причинять новые страдания своему народу. Его жизнь была проклятием,
настоящим бедствием для миллионов людей, поэтому она должна убить его.
во двор храма. Пока он поднимался по всем этим бесчисленным ступеням, он
молил Бога, чтобы Джоан сумела продержаться до его появления. Джек
видел, как Тарак на веревке перелетел через двор, но его попытка убить
Омара оказалась неудачной. Омар оказался очень ловким, а Тарак выбрал
для удара не самый подходящий момент.
и Омара, зная, что с этой точки он не промахнется. Он ухватился за
длинную веревку, свисавшую с одной из колонн, и оттолкнулся от выступа.
Стиснув зубы, он подтянул колени к животу, приготовившись к удару, и,
чтобы не промахнуться, все время активно двигал плечами, корректируя
полет.
подбиравшегося к Джоан.
высотой в два дюйма, выбирая оптимальный угол удара.
зашатался, пытаясь удержаться, и, беспомощно переступая ногами, полетел
вниз.
смотрел на стремительно приближающееся пламя, языки которого, словно
предвкушая долгожданную встречу, рванулись вверх и поглотили его.
летевшего в преисподнюю в своем роскошном одеянии, трепетавшем, как
крылья мотылька. Страх покинул ее, и от сознания того, что ей больше
ничто не угрожает, она разрыдалась, не в силах более сдерживать слезы,
лившиеся в три ручья. Джек схватил ее, бившуюся в истерике, и крепко
сжал в объятиях.
кончено, а для них начиналась новая жизнь.
драгоценного Алмаза. С толпой произошла удивительная метаморфоза: из
злобного кровожадного стада она превратилась в мирное собрание граждан.
Пламя вспыхнуло последний раз, стало затухать и погасло, а на земле
дымилась лишь горка пепла - все, что осталось от Омара и его деревянного
алтаря.
Коултона Алмаз вернул свет священной любви своему народу.
Глава 24
плывущих вниз по Нилу. Солнце медленно всходило над холмами, раскрашивая
синее небо полосами розового, лавандового и персикового цвета. У кромки
воды собрались многочисленные домашние и дикие животные, которые пришли
к реке, чтобы напиться воды и искупаться. При виде кораблей они прервали
свое занятие и подняли головы, издавая странные звуки, словно
торжественно приветствовали скользящие по воде суда. Вокруг белоснежных
парусов порхали птицы с разноцветным ярким оперением. Мелькая между
высокими мачтами, они щебетали и пели.
цвета слоновой кости, отделанные синим, как сапфир, шелком и украшенные
золотым шитьем. Это был день их свадьбы.
держала необъятный букет пахучих, дурманящих тропических цветов. Она
часто пыталась представить себе свою свадьбу, но на такую экзотику
воображения у нее не хватило. Она улыбнулась Джеку и подмигнула ему. В
эту минуту у нее было такое чувство, что весь мир принадлежит только ей.
Она слышала, как птицы и животные, каждый по-своему, приветствуют ее.
друга. Больше ни разу она не позволит себе усомниться в их любви. Джек
послан ей Богом, и их любовь нельзя назвать обычной. Она была священной,
настоящим даром.
бриз шевелил ее волосы, обрамлявшие лицо золотым ореолом. Зеленые, как
изумруд, глаза светились любовью, но было в них еще что-то, наполнявшее
Джека безудержной радостью, - в них поселилось умиротворение и
безмятежное спокойствие, и он очень надеялся, что навсегда. Это вселяло
уверенность в их будущее. За год знакомства они прошли через многие
испытания, но ничто - ни оружие, ни авиационные катастрофы, ни ожидание
смерти на дне той ямы - не испугало его так, как заявление Джоан, что
она уходит от него.
значительно раньше, тогда они избежали бы всех этих любовных мучений. Он
был рад, что венчал их Алмаз. Ни один знакомый священник, ни один раввин
не могли сравниться с ним в святости. И Джек был уверен, что
благословение Алмаза навсегда свяжет их узами брака, которые Джоан
никогда не сможет разорвать. На этот раз ошибки быть не могло.
карман жилета, удивленно открыл рот; рука была пустой. Робко улыбаясь,
он обшарил другие карманы. Джек начинал терять терпение.
ничего хорошего. Тогда он разжал кулак и показал Джеку кольцо.
братья, подбрасывая, передавали что-то друг другу. Ральфу показалось,
что они выбрали не самый подходящий момент для жонглирования. Наконец,
предмет упал в руки Тараку, который, широко улыбаясь, протянул его
Ральфу. Это был настоящий нож дервишей, украшенный драгоценными камнями.
восходящего солнца многочисленными сапфирами, рубинами, жемчугом,
бриллиантами и изумрудами. Это был королевский подарок. Он перевел
взгляд на Тарака, дружески кивнувшего ему, но не верил своим глазам.
Кто-то подарил ему, Ральфу, подарок.., и не собирался дернуть за
веревочку, чтобы вырвать его из рук. Это было чудо!
доводилось говорить "спасибо". Ральф потерял дар речи. Джек взглянул на
свою прекрасную Джоан и поторопил Алмаза:
свидетелями самого значительного события в вашей жизни...
как сердце ее переполняется любовью.
ЭПИЛОГ
просматривала почту. Она отбросила два запроса и два важных контракта,
как только увидела потрепанное авиаписьмо с экзотическими марками.
Серебряным ножом для бумаг она вскрыла конверт. Это было последнее
письмо от Джоан.
***
заложил в ломбарде свой священный нож...
***
стоящим на кухне своей новой пиццерии и подбрасывающим над головой
тесто, переворачивая его, как это делают дервиши.
***
Насколько мы знаем, у Алмаза все хорошо...
***
***
***
внуками. Все они учились жонглировать, как их предки-дервиши. Алмаз не
знал, сколько времени уйдет на это обучение.
***