read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



горячей волной. Лицо ошпарило жаром. Глаза наполнились слезами. Полли
Чалмерс раздвоилась, растроилась, а затем расплылась, превратилась в
игру света и тени. Грудь его вздымалась, но легкие, казалось, не
находили достаточно воздуха. Его рука перевернулась в мгновенном
порыве и стиснула ее руку с такой силой, что это наверняка причинило
ей резкую боль, но она не издала ни звука.
- Я тоскую по ней! - закричал он подняв лицо и тяжелый болезненный
всхлип разорвал фразу надвое. - Мне плохо без них обоих! О, Господи,
как мне плохо без них!
- Я знаю, - тихо сказала Полли. - Я знаю. Ведь в этом все и дело.
Правда? В том, как тебе плохо без них.
Он плакал. Эл плакал каждую ночь две недели подряд, и Алан не
отходил от него, успокаивал, как мог, но сам не плакал ни разу. Теперь
он дал себе волю. Рыдания охватили все его существо и уносили так
далеко, как могут унести только рыдания. Он не в силах был остановить
или облегчить их. Он не мог больше сдерживать своего горя и теперь, к
собственному удивлению, понял, что делать этого вовсе не надо. Он
оттолкнул чашку и слышал откуда- то из своего далека, как она
разбилась вдребезги, упав на пол. Он опустил свою измученную, пылающую
жаром, голову на стол, обхватил ее руками и рыдал.
В какой-то момент он почувствовал, как Полли приподняла его голову
своими прохладными руками, уродливыми, добрыми, ласковыми руками, и
прижала к своему животу. Так и держала, а он плакал. Долго, долго,
долго.

8
Полли шевельнулась во сне, и он, как мог, осторожно, чтобы не
разбудить, снял ее руку со своей груди. Глядя в потолок, он думал о
том, что Полли скорее всего в тот день спровоцировала его слезы. Она,
по всей видимости, чувствовала, что ему необходимо дать выход своему
горю, скорее, чем получить ответы, коих не существовало в природе.
Это положило начало их сближению, хотя в тот момент Алан вряд ли
понимал, что это начало; скорее, все походило на конец чего-то. Между
тем днем и другим, когда он в конце концов набрался смелости
пригласить Полли на ужин, Алан часто вспоминал спокойный взгляд ее
голубых глаз и нежное прикосновение руки к запястью. Думал он и о той
осторожной, но настойчивой последовательности, с какой она подводила
его к мыслям, которые он игнорировал, намеренно или нет. И тогда он
ощутил в себе новые чувства по поводу смерти Энни; как только преграда
между ним и его горем оказалась разрушенной, эти новые чувства хлынули
потоком. Самым главным и мучительным из них была ярость по поводу
того, что Энни скрывала свою болезнь. Болезнь, которую можно было
лечить и вылечить... и за то, что она в тот день взяла с собой сына.
Об этом и о других своих ощущениях он говорил с Полли в кафе Березы, в
апреле, в один из прохладных и дождливых вечеров.
- Ты оставил мысли о самоубийстве и теперь думаешь об убийстве, -
сказала она. - Поэтому и злишься, Алан.
Он покачал головой и хотел снова заговорить, но она протянула руку
через стол и прижала свой искривленный палец к его губам. Тише,
замолчи. Жест так удивил его, что он действительно замолчал.
- Да, сказала она. - Я на этот раз не собираюсь тебя поучать,
Алан. Много годы утекло с тех пор, как я в последний раз ужинала
наедине с мужчиной, и не собираюсь портить удовольствия, играя роль
Миссис Главной Обвинительницы. Но нельзя злиться на людей - во всяком
случае так, как делаешь это ты - только за то, что они попали в
аварию. Как бы там ни было, но в таком случае всегда большой процент
надо класть на случайность и непреднамеренность. Если бы Энни и Тодд
погибли по вине отказавших тормозов, ты бы грыз себя за то, что не
проверил их, или снес голову Сонни Джек°ту за нерадивую работу, когда
последний раз привозил ему машину в ремонт. Но ты бы не винил ее.
Разве не так?
- Наверное, так.
- Не наверное, а наверняка. Почему ты не считаешь, что это был
несчастный случай, Алан? Ты уверен, что произошел спазм потому, что
так тебе сказал доктор Ван Аллен. А тебе никогда не приходило в
голову, что она могла резко свернуть с дороги, увидев оленя? Разве не
могло быть все так просто?
Могло. Олень, птица или, в конце концов, выехавшая на встречную
полосу чужая машина.
- Да, но пристяжной ремень...
- Да забудь ты этот ремень! - воскликнула она с такой страстью,
что посетители за другими столиками обернулись. - Может быть, у нее
тогда болела голова, и она в первый раз в жизни забыла пристегнуться,
но это вовсе не значит, что Энни намеренно разбила машину. Та же
головная боль - вероятно, одна из самых сильных - могла быть причиной
и того, что ремень Тодда оказался пристегнутым. И все-таки это не
главное.
- Что же тогда?
- А то, что здесь куча всяких "может быть", - которые питают твое
озлобление. Но даже если самое худшее из твоих предположений верно,
правды ты никогда не узнаешь.
- Не узнаю.
- А если бы узнал... - Она пристально посмотрела ему в глаза. На
столе между ними стояла свеча. Ее глаза в свете пламени казались
темнее, и Алан видел, как в каждом плясал огонек. - Знаешь, опухоль
мозга тоже несчастный случай. Здесь не может быть обвиняемых. Алан,
нет - как вы их называете - преступников. Пока тебе это не станет
ясно, шансов нет никаких.
- Каких шансов?
- Наших, - спокойно отозвалась Полли. - Ты мне очень нравишься.
Алан, и я еще недостаточно стара, чтобы не рискнуть, но слишком стара,
чтобы не иметь неудачного опыта и не знать, куда могут завести
чувства, если их выпустить из-под контроля. Я не позволю им теперь
разбушеваться до тех пор, пока ты не оставишь Энни и Тодда в покое.
Алан потерял дар речи. Она серьезно смотрела на него, сидя за
столом старой загородной харчевни, отблеск оранжевого пламени камина
плясал по ее шелковистым щекам и левому виску. А снаружи заунывным
кларнетом распевал под карнизами ветер.
- Я слишком много сказала? - спросила Полли. - Если так, то
попрошу тебя отвезти меня домой. Я терпеть не могу попадать в
двусмысленное положение, но не более того, как что-то задумывать
исподтишка. Он протянул руку и дотронулся до ее пальцев. - Нет, Полли,
ты сказала совсем не слишком много. Я люблю тебя слушать.
Она улыбнулась, и улыбка осветила все лицо.
- Тогда ты получишь свой шанс.
Так это и началось. У них не возникало чувства вины, когда они
встречались, но они ощущали необходимость вести себя осторожно - не
только потому, что это был маленький городок, и Алан занимал в нем
видную должность, а Полли требовалось поддерживать репутацию в
обществе, чтобы продолжать свое дело - но потому, что оба понимали
возможность обвинения. Они оба были недостаточно стары, чтобы не
воспользоваться шансом, но в достаточно солидном возрасте, чтобы
оставаться предусмотрительными. Осторожность никогда не помешает.
Затем, однажды в мае, они стали физически близки, и Полли
рассказала ему обо всех годах между Тогда и Теперь... Он не до конца
ей поверил и остался в надежде, что наступит день, когда она расскажет
всю правду, не распахивая при этом так широко глаза и не теребя
слишком часто мочку левого уха. Он понял, что ей было трудно решиться
рассказать даже то, что он услышал, и поэтому готов был ждать
продолжения. Надо быть терпеливыми. И осторожными. Достаточно и того,
вполне достаточно, что он окончательно влюбятся в Полли, когда долгое
лето проходило мимо них по Мейн Стрит.
Теперь же, глядя в потолок в спальне Полли, он думал, не настало
ли время снова заговорить о женитьбе. Он уже пытался однажды, в
августе, но она тогда снова сделала этот жест - шшш, замолчи. Теперь,
думал он...
Но длинный состав раздумий стал постепенно разваливаться и сходить
с рельсов...
Алан заснул.

9
Во сне он бродил по какому-то гигантскому магазину, шел вдоль
прилавка, длинного, нескончаемого. В магазине было все, все, что он
когда- то хотел приобрести, но не мог себе позволить - часы с заводом
от взмаха рукой, широкополая мягкая шляпа от Аберкромби и Фитч,
восьмимиллиметровая кинокамера фирмы Белл энд Хауэлл, сотни других
предметов - но что-то еще оставалось позади, за плечом, то, чего он не
видел.
"Мы называем такие вещицы "дразнилками", - старина", - произнес
голос.
Этот голос был Алану знаком. Он принадлежал сучьему щеголю,
ездившему на "торонадо". Джорджу Старку.
"Мы этот магазин называем Эндсвилль, - сказал тот же голос. -
Здесь продается все, что душе угодно".
Алан увидел большую змею, похожую на питона, с головкой как у
гремучей, ползающей среди множества компьютеров на приливке с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.