хотел.
муж был, видно, не в себе. У него много всяких неприятностей, и я, к
несчастью, попался ему под руку. Вот и все.
и тоже куролесил порядочно. Зря я подал на него жалобу. Но уж очень я в
ту минуту был обижен, вот и погорячился. Теперь-то я поостыл и жалею,
что не сдержался и затеял всю эту историю.
все же решилась высказать то, что ее тревожило: - ...Вы... вам теперь
неудобно оставаться у нас... раз его нет дома... Вы же понимаете...
лошадь за вещами. Вот ключ от кухонной двери.
вперед деньги. Он крепко и сердечно пожал ей на прощанье руку и взял
обещание, что в случае необходимости она непременно займет у него денег.
мальчика. У одного из них легкие не в порядке, вот они и живут с матерью
в Аризоне, на свежем воздухе. Правление дороги устроило им проезд со
скидкой.
жестоком мире нашелся такой добрый человек.
ли посвящены Биллу. Читать было очень невесело. Газета отмечала тот
факт, что Билл предстал на суде весь в синяках, полученных, очевидно, в
какой-то другой драке. Он был изображен буяном, озорником и бездельни-
ком, который не должен состоять в союзе, ибо только позорит организован-
ных рабочих. Его нападение на кочегара - безобразное и ничем не вызван-
ное хулиганство, и если, возмущалась газета, бастующие возчики все на
него похожи, то единственная разумная мера - это разогнать весь союз и
выселить его членов из города. В заключение автор статьи жаловался на
излишнюю мягкость приговора. Преступника следовало закатать по крайней
мере на полгода. Приводились слова судьи, будто бы высказавшего сожале-
ние по поводу того, что он не мог посадить его на шесть месяцев, так как
тюрьмы переполнены по случаю многочисленных эксцессов, имевших место во
время последних забастовок.
чество. Ее мучили кошмары, она то и дело просыпалась, ей все чудилось,
что она видит смутные очертания лежащего рядом Билла, и она тщетно шари-
ла по кровати. Наконец, она зажгла лампу и продолжала лежать с широко
открытыми глазами, глядя в потолок и все вновь и вновь перебирая в уме
подробности постигшего ее несчастья. Она и прощала Билла - и не могла
простить вполне. Удар, нанесенный ее любви, был слишком внезапен, слиш-
ком жесток. Ее гордость была оскорблена, и она не могла забыть о тепе-
решнем Билле и вспоминать только о том, которого когда-то любила. Нап-
расно она повторяла себе, что с пьяного какой спрос: это не могло оправ-
дать поведение того, кто спал рядом с ней, кому она отдала себя, отдала
целиком. И она плакала от одиночества на своей чересчур широкой постели,
стараясь забыть его непонятную жестокость и прижимаясь щекой к зашиблен-
ному им локтю даже с какой-то неясностью. И все-таки в ней кипело возму-
щение против Билла и всего, что он натворил. Горло у нее пересохло, в
груди была ноющая боль, сердце мучительно замирало, в мозгу неотвязно
стучало: отчего? Отчего? Но она не находила ответа.
без труда отгадала причину этого посещения. В ее душе мгновенно пробуди-
лась вся былая гордость. Она не стала защищаться. Она держалась так,
словно и не нужно было никаких объяснений или оправданий. Все в порядке,
да и ее дела никого не касаются. Но такой тон только оскорбил Сару.
рицать не можешь. Я всегда говорила, что он негодяй, хулиган, что место
ему только в тюрьме. У меня душа ушла в пятки, когда я узнала, что ты
хороводишься с боксером. И я тебе тогда же прямо сказала. Так нет! Ты и
слушать не хотела! Как же! С твоими фанабериями да с дюжиной туфель, ка-
ких не бывает ни у одной порядочной женщины! Но ведь тебе нельзя слова
сказать! И я тогда же предупредила Тома: "Ну, говорю, теперь Саксон по-
гибла!" Вот этими самыми словами! Коготок увяз, всей птичке пропасть!
Почему ты не вышла за Чарли Лонга? Хоть семью-то не позорила бы! И пом-
ни, это только начало! Только начало! Чем он кончит - одному богу из-
вестно! Он еще убьет кого-нибудь, этот твой негодяй. Ты дождешься, что
его повесят! Погоди! Придет время, вспомнишь мои слова. Как постелешь,
так и поспишь!
щина.
может приключиться. Ведь Том, кажется, тоже был арестован на каком-то
уличном митинге социалистов? Теперь не шутка попасть в тюрьму!..
вела атаку с другой стороны:
воспитанную так деликатно, как ты! Спутаться с жильцом!
собой.
потерявшая всякое уважение к себе, и муж - боксер!.. Спрашивается, из-за
чего же они могли подраться?
Саксон.
гордиться, если из-за нее дерутся мужчины. И я горжусь! Слышишь? Гор-
жусь! Так и скажи! Всем своим соседям скажи! Я не корова. Я нравлюсь
мужчинам. Мужчины из-за меня дерутся! Идут в тюрьму из-за меня! Зачем
женщине и жить на свете, как не для того, чтобы нравиться мужчинам? А
теперь ступай, Сара! Ступай и расскажи всем о том, что "увидит даже сле-
пой"... Поди и скажи, что Билл каторжник, а я дурная женщина, за которой
гоняются все мужчины. Кричи об этом на всех перекрестках, желаю тебе
удачи... Но из моего дома уходи. И чтобы твоей ноги здесь больше не бы-
ло! Ты слишком порядочная женщина, и тебе у нас не место! Ты можешь ис-
портить свою репутацию! Подумай о своих детях. Уходи!
постель и судорожно разрыдалась. До сих пор ей было стыдно только отто-
го, что Билл так грубо и несправедливо обошелся с их жильцом, но теперь
она поняла, как смотрят на дело посторонние. Ей самой и в голову не при-
ходило такое объяснение. Она была уверена, что ничего подобного не при-
ходило в голову и Биллу. Она знала его отношение к этому вопросу: он не
хотел пускать жильца из гордости, чтобы не обременять жену лишней рабо-
той; только нужда заставила его согласиться. И, оглядываясь назад, Сак-
сон вспомнила, что с трудом уговорила его пустить кочегара.
здесь опять-таки виноват Билл. Положение, в которое он ее поставил,
ужаснее, чем все его проступки. Теперь она никому не сможет смотреть в
глаза. Правда, и Мэгги Донэхью и миссис Олсен были к ней очень добры. Но
о чем они все время думали, беседуя с ней, когда сюда приходили? И что
они друг другу говорили, уйдя от нее? Что говорили все, выходя к своим
калиткам, на свои крылечки? Что говорили мужчины, стоя на углу и выпивая
в барах?
слезы, она постаралась взглянуть на дело со стороны, представив себе,
что должны были пережить сотни женщин с тех пор, как начались стачка и
беспорядки, - особенно такие, как жена Отто Фрэнка, Гендерсона, Мери,
хорошенькая Китти Брэйди и вообще жены тех, кто теперь сидел в сен-квен-
тинской тюрьме. Привычный мир рушился вокруг нее. Судьба никого не поща-
дила, не пощадила и ее, - наоборот, к ее бедствиям прибавился еще позор.
С отчаянием старалась она внушить себе, что просто спит, что все это
только дурной сон... вот-вот затрещит будильник, и она встанет, примется
готовить завтрак и Билл уйдет на работу. Весь этот день она провела в
постели, но так и не уснула. Все у нее в голове кружилось и путалось;
возбужденное воображение то рисовало ей снова ряд постигших ее несчастий
и ее позор, как она его называла, а также множество самых фантастических
подробностей, - то уносило к воспоминаниям детских лет, развертывая пе-
ред ней все новые и новые будничные картины: она выполняла опять всю ра-
боту, какой когда-либо в жизни занималась, мысленно повторяя сделанные
ею некогда бесчисленные автоматические движения: резала и клеила картон
в картонажной мастерской, гладила белье в прачечной, сучила нитки на
джутовой фабрике, перебирала фрукты на консервном заводе и заготовляла
тысячи банок с очищенными томатами. Она снова танцевала на балах и весе-
лилась на прогулках; она вспоминала вновь свои школьные годы, лица и
имена товарищей и где кто сидел, тяжелые мрачные времена приюта, расска-
зы матери о былом и, наконец, свою жизнь с Биллом. Но всякий раз - и это
было самое мучительное - от всех этих далеких воспоминаний ее словно от-
рывала чья-то злая рука, неумолимо возвращая к действительности. И тогда
она опять чувствовала, как у нее пересохло горло, как болит сердце, ка-