read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



по воздуху и упал на землю. Сотнями глаз Клерфэ впился в шоссе,
пытаясь найти хоть какой-нибудь просвет, через который можно
было швырнуть машину. Но просвета не было. Шоссе вдруг стало
огромным и в ту же секунду уменьшилось до микроскопических
размеров. Клерфэ не ощущал страха, он старался наскочить на
другую машину не под прямым углом, а по касательной; в
последний момент он еще успел подумать, что надо освободиться
от руля, но руки не поспевали за ним; все в нем словно
приподнялось, он вдруг стал невесом -- и при этом все еще сидел
в машине. А потом что-то ударило его в грудь и в лицо, и со
всех сторон на него ринулся разбитый вдребезги мир. Еще секунду
он видел перед собой бледное, искаженное от ужаса лицо
дежурного по трассе, а потом гигантский кулак ударил его сзади;
он услышал темный гул, и все стихло.
Машина, которая налетела на Клерфэ, пробила брешь в сплошном
месиве автомобилей; через нее смогли проскочить машины, идущие
следом. Гонщики один за другим пролетали мимо, их машины,
вихляя и дрожа, проходили вплотную к разбитым машинам, так что
металл со скрежетом терся о металл, и казалось, что это громко
стонут покалеченные автомобили.
Дежурный, держа лопату, перелез через мешки с песком и начал
засыпать маслянистую лужу; когда гул мотора приближался, он
отскакивал в сторону; появились санитары с носилками, они
оттащили Маркетти в безопасное место, подняли его и передали
другим санитарам, которые стояли за баррикадами из мешков;
несколько служащих автомобильных фирм, неся перед собой дощечки
со знаком пасно! уже прибежали на место аварии, чтобы
предостеречь остальных гонщиков, но гонки успели переместиться
в другое место, все машины миновали этот отрезок шоссе и теперь
снова возвращались сюда; некоторые из гонщиков бросали быстрый
взгляд по сторонам, глаза других были прикованы к ленте шоссе.
Машина Клерфэ не только наскочила на передние машины, на нее
саму наскочила машина Монти. Монти почти не пострадал. Ковыляя,
он отошел в сторону. Клерфэ продолжал висеть в своей машине,
которую подняло почти вертикально и швырнуло на мешки с песком.
У него было разбито лицо, в его грудную клетку вдавился руль.
Изо рта у Клерфэ текла кровь, он был без сознания. Толпа уже
облепила шоссе, как мухи облепляют кровавый кусок мяса; зеваки
во все глаза глядели на санитаров и механиков, которые начали
выпиливать Клерфэ из машины. Одна из передних машин горела.
Рабочим с огнетушителями удалось оттащить ее подальше, и теперь
они пытались погасить огонь. К счастью, бензиновый бак был
разломан, что предотвратило взрыв. Но бензин горел, жара была
нестерпимая, и огонь все еще мог перекинуться на другие машины.
Каждые две минуты гонщики проносились мимо места катастрофы.
Рев моторов, нависший над городом, вдруг стал походить на
мрачный реквием, нарастающий от секунды к секунде, а когда
автомобили мчались мимо вздыбленной машины, где был распят
окровавленный Клерфэ, освещенный огнем догорающего пожарища,
которое казалось блеклым при свете этого ясного дня, -- тогда
рев становится душераздирающим. Гонки продолжались; их не
прекратили.
Лилиан не сразу поняла, что произошло. Из репродуктора
доносился неясный басовитый рык, словно кто-то со сна прочищал
горло. От волнения диктор стал слишком близко к микрофону.
Лилиан разобрала лишь несколько фраз: какие-то машины потерпели
аварию, они наскочили друг на друга из-за того, что на шоссе
вытекло масло еще из какой-то машины. Потом она увидела, как
вся стая промчалась мимо трибун. начит, ничего страшного не
случилось, -- подумала она, -- иначе гонки прекратили бы. Она
искала глазами машину Клерфэ и не находила ее, но Клерфэ мог
проехать и раньше, она не так уж внимательно следила за
гонками. Теперь по радио немного вразумительнее сообщили, что
авария произошла на набережной Плезанс, где столкнулись
несколько машин; есть раненые, убитых нет. Дальнейшие сообщения
будут переданы позже. Распределение мест следующее: первым идет
Фриджерио, с преимуществом пятнадцать секунд, за ним Конти,
Дюваль, Мейер III...
Лилиан напряженно прислушивалась. О Клерфэ ни слова, а ведь
он шел вторым. Ни слова о Клерфэ, думала Лилиан и, заслышав
приближение машин, нагнулась, чтобы увидеть цифру 2, красную
машину с цифрой 2.
Клерфэ не было, и сквозь глухой ужас, затопивший Лилиан, в
ее сознание вдруг проникли раскаты жирного голоса диктора: реди
пострадавших -- Клерфэ; его отвозят в больницу. Видимо, он без
сознания. Монти получил ранения колена и ступни; Саккетти...
е может быть... Что-то внутри Лилиан противилось этому
известию. Ничего не может случиться на этих игрушечных гонках в
этом игрушечном городе с игрушечной гаванью и пестрым
игрушечным видом. Произошла ошибка! Машина Клерфэ скоро
выскочит из-за поворота, как она выскочила во время гонок арга
Флорио, он немного отстанет, получит ушибы и шишки, но будет
цел и невредим! Однако, говоря себе это, Лилиан чувствовала,
что ее надежда тает и рассыпается, так и не успев окрепнуть.
лерфэ без сознания, -- думала она и цеплялась за это слово. Что
оно значит?
Оно могло значить все, что угодно. Лилиан вдруг увидела, что
спускается с трибун, а она и не заметила, как встала. Лилиан
шла к старту; быть может, Клерфэ отвезли туда? Он лежит на
носилках, у него ранено плечо или рука, и он смеется над своим
несчастьем.
-- Его отвезли в больницу, -- сказал тренер, обливаясь
потом. -- Пресвятая мадонна, святой Христофор, почему это
случилось именно с нами?! Почему не с другой фирмой или... Что?
Минутку!
Он стремглав убежал подавать сигналы гонщикам. Машины
промчались мимо; вблизи они казались больше и опаснее, и рев их
моторов заполнял все вокруг.
-- Что случилось? -- закричала Лилиан. -- Пошлите к черту
эти проклятые гонки и скажите, что случилось?
Она оглянулась. Все отводили глаза в сторону. Механики
возились с запасными частями и покрышками, избегая смотреть на
нее. Стоило ей приблизиться к кому-нибудь, как тот отходил.
Лилиан сторонились, словно она была зачумленная.
Наконец тренер вернулся.
-- Клерфэ не поможет, если я пошлю гонки к черту. Он бы
этого и сам не захотел. Он бы хотел...
Лилиан прервала его:
-- Где он? Я не желаю слушать лекцию о моральном кодексе
гонщиков!
-- В больнице. Его сразу отвезли туда.
-- Почему же с ним никто не поехал, чтобы ему помочь? Почему
вы не поехали? Почему вы здесь?
Тренер смотрел на нее непонимающим взглядом.
-- Чем я могу помочь? Чем мы все можем ему помочь? Сейчас
это дело врачей.
Лилиан судорожно глотнула.
-- Что с ним случилось? -- тихо спросила она.
-- Не знаю. Я его не видел. Мы все были здесь. Ведь мы
должны оставаться здесь.
-- Да, -- сказала Лилиан, -- чтобы гонки могли продолжаться.
-- Ничего не попишешь, -- беспомощно возразил тренер. -- Мы
ведь только служащие.
Торопливо подошел один из механиков. В этот момент рев
моторов снова усилился.
-- Синьорина... -- тренер развел руками и посмотрел на
шоссе. -- Я должен...
-- Нет, нет! Без сознания. Врачи... К сожалению, я должен...
Синьорина... -- сказал механик.
Тренер выхватил какую-то табличку из ящика и сломя голову
убежал подавать сигналы. Лилиан слышала, как он кричал по
дороге: адонна, мадонна, о porco di porco *, проклятое масло,
почему это случилось именно со мной! О, проклятая моя судьба!
Он показал кому-то из гонщиков табличку, кому-то помахал,
поднял руку и остался стоять; хотя вся стая была уже далеко,
тренер все еще пристально смотрел на шоссе, не желая
возвращаться.
Лилиан медленно повернулась к выходу.
-- Мы придем после гонок, синьорина, -- прошептал механик,
-- как только они кончатся!
осле гонок, -- подумала Лилиан. Все время, пока она ехала в
больницу, над городом висело черное покрывало шума. Лилиан не
удалось найти другого средства передвижения, кроме извозчичьей
пролетки, украшенной флажками и пестрыми лентами; на голове
лошади красовалась соломенная шляпа.
-- Мы проедем дольше, чем обычно, -- объявил извозчик. --
Придется сделать большой крюк. Улицы закрыты. Гонки, сами
понимаете...
Лилиан кивнула. Она была окутана болью, но не острой, а



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.