read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это все? - спросил Лаворски. Я кивнул, и он вновь
посмотрел на Имри.
- Я верю ему,- сказал Имри.- Никто не проболтался. Это
все, что нам нужно было знать. Калверта первого, мистер
Лаворски? - Они спешили покончить с делами.- Два вопроса,-
быстро сказал я.- В виде любезности за два ответа. Я
профессионал. И я бы хотел знать. Боюсь, что вы этого не
поймете...
- И две минуты,- улыбнулся Лаворски.-Только быстро. Нам
некогда.
- Где сэр Энтони Скурос? Он должен быть здесь.
- Он здесь. Наверху, в замке с лордом Кирксайдом и лордом
Чернли. "Шангри-Ла" стоит на якоре с западной стороны острова.
- Правда ли, что это вы с Дольманом разработали весь план,
что вы подкупили Чернли и он выдал вам тайну страхования, что
вы или Дольман поручили капитану Имри подобрать экипаж
головорезов, и что вы ответственны за захват и потопление судов
и хищение груза? А также за смерть - непосредственно или
косвенно - нескольких человек?
- Сейчас поздно отрицать очевидные вещи.- Лаворски опять
расхохотался.- Мне думается, проделано было неплохо, а, Джон?
- Разумеется, неплохо,- холодно сказал Дольман.- Мы тратим
время. Я повернулся к Шарлотте Скурос. Пистолет все еще был
направлен на меня.
- Похоже, я должен быть убит,- сказал я,- Поскольку вы
виноваты в моей смерти, вы и должны кончить дело.- Я подошел к
ней, взял за руку и приставил пистолет к своей груди.-
Пожалуйста, побыстрее.
Не было слышно ни единого звука, только мерно рокотал
дизель "Файркреста". Каждая пара глаз в эллинге была направлена
на нас - я стоял спиной к ним, но я знал, что это так. Именно
этого я и добивался.
- Вы с ума сошли, Калверт? - крикнул дядюшка Артур,
отступая внутрь рулевой рубки.- Она убьет вас! Она с ними!
Карие глаза смотрела беспомощно, это были глаза человека,
который осоэиает, что его миру приходит конец. Палец
соскользнул со спускового крючка, рука медленно разжалась,
пистолет со стуком упал на палубу. Я взял ее за левую руку в
сказал:
- Похоже, миссис Скурос не способна на это. Боюсь, что вам
придется подыскать кого-нибудь еще...
Шарлотта Скурос вскрикнула от резкой боли - может быть, я
втолкнул ее в рулевую рубку с излишней силой, но выбирать было
некогда. Хатчинсон был наготове, он поймал ее, не дав упасть, и
крепко удерживал. Я ринулся в ту же дверь, как нападающий
национальной сборной по регби прорывается за линию, когда к
нему тянется дюжина рук, и столкнулся с дядюшкой Артуром.
Инстинкт самосохранения не оставил его. Уже в падении я
дотянулся до мегафона, который был заранее приготовлен.
- Не стреляйте! - Усиленный мегафоном голос громыхнул,
отражаясь от каменных в деревянных стен эллинга.- Один выстрел
и вы будете убиты. На каждого из вас наведен автомат.
Повернитесь, только очень медленно, и посмотрите назад, Я
осторожно выглянул в иллюминатор рулевой рубки, потом встал и
вышел на палубу и поднял с нее автомат.
Поднять мой автомат это было самое ненужное, самое
бесполезное действие из всех, что я предпринял за последнее
время. Если что и грозило эллингу сейчас, так это избыток
автоматического оружия. Их было двенадцать - двенадцать
автоматов, которые держали двенадцать пар исключительно
надежных рук. Двенадцать человек стояли полукругом - большие,
спокойные, одетые в шерстяные береты, серо-черные маскировочные
комбинезоны и ботинки на резиновой подошве. Их руки и лица были
выкрашены угольно-черной краской. Сверкали белки глаз - как у
актеров, играющих Отелло, только они никого не собирались
душить, главный душитель уже успокоился на дне морском.
- Опустите руки и бросьте оружие.- Приказ исходил от
человека в центре полукруга, ничем внешне не отличимого от
остальных.- И пожалуйста, ведите себя смирно. Медленно опустите
и бросьте пистолеты, не двигайтесь. Мои ребята приучены
стрелять при малейшей попытке сопротивления. Их учили стрелять,
а не выяснять, кто прав, кто виноват.
Они поверили ему. Я тоже ему поверил. Они бросили свои
пистолеты, не раздумывая, и стояли очень тихо.
- Теперь заложите руки за шею. Они сделали это. Лаворски
больше не улыбался.
- Мистер Калверт? - спросил командир.
- Я.
- Капитан Роули, сэр. Королевская морская пехота.
- Как замок, капитан?
- В наших руках.
- "Шангри-Ла"?
- Тоже.
- Заключенные?
- Двое поднимаются туда, сэр. Сержант Эванс, разместите
этих в два ряда у стены; один ряд сидя, другой стоя.
Сержант Эванс выполнил приказ. Теперь, не опасаясь, того,
что мы можем попасть под перекрестный огонь, мы сошли на берег
и я представил капитана Роули дядюшке Артуру, перечислив все
звания и регалии. Надо было видеть, как лихо козырял капитан
Роули. Дядюшка Артур сиял. Дядюшка Артур командовал парадом. -
Великолепно исполнено, мой мальчик! - сказал он Роули.-
Великолепно. В наградном листе будет кое-что и о вас. А,
появились еще наши Друзья. Это были не совсем наши друзья.
Четверо грубых и весьма удрученных парней, которых я видел
впервые,- несомненно это были люди капитана Имри. За ними
следом шли сэр Энтони и лорд Чернли. Потом шли четверо
десантников капитана Роули. А за ними лорд Кирксайд и его дочь.
Трудно сказать, о чем думали десантники с угольно-черными
лицами, но у остальных восьмерых на лицах было одинаковое
выражение горестного недоумения.
- Мой дорогой Кирксайд. Мой добрый друг! - дядюшка Артур
бросился вперед, он тряс лорда за руку. Я и забыл, что они
знакомы.- Рад видеть вас живым и невредимым, мой друг.
Несказанно рад. Теперь уже все позади.
- Что происходит, скажите ради бога? - спросил лорд
Кирксайд.- Вы схватили их? Схватили всех? А где мой мальчик?
Где Роллнисон? Раздался хлопок взрыва, приглушенный
расстоянием. Дядюшка Артур посмотрел на Роули, тот кивнул:
- Пластиковая взрывчатка, сэр.
- Замечательно, замечательно,- просиял дядюшка Артур.- Еще
минута и вы увидите их, Кирксайд.- Он подошел к старине
Скуросу, который стоял лицом к стене, заложил руки за голову.
- Вам не подобает стоять здесь, Тони, мой мальчик.- Это
был миг величайшего торжества дядюшки Артура. Он взял Скуроса
за руку и отвел к лорду Кирксайду.
- Зачем вы сделали это? - спросил Скурос горестно.- Зачем?
Господи, вы не знаете, что вы наделали!
- Вы имеете в виду миссис Скурос? Настоящую миссис Скурос?
- Бездарный он все-таки актер, дядюшка Артур.- Он оттянул рукав
и стал рассматривать циферблат часов.- Она прилетела в Лондон
из Ниццы как раз три часа назад. Ее поместили в лондонскую
клинику.
- Что вы говорите, объясните, ради бога! Моя жена...
- Ваша жена в Лондоне. А Шарлотта - это Шарлотта Майнер,
только и всего...
Я посмотрел на Шарлотту. Полное непонимание сменилось
проблеском догадки.
- Я радировал во Францию.- продолжал дядюшка Артур. -
Полиция на Ривьере вскрыла могилу возле пснхолечебнмпы, где
ваша жена якобы и умерла. Они вскрыли гроб и обнаружили, что он
набит опилками. Вы знали это, Тони. Старина Скурос кивнул.
- Примерно полчаса потребовалось, чтобы найти того, кто
подписал свидетельство о смерти. Они предъявили ему обвинение в
убийстве - во Франции это возможно, если тело не найдено.
Доктору не понадобилось много времени, чтобы указать частную
психолечебнипу, где содержалась миссис Скурос. Ее хозяйка
теперь под арестом. Почему, ради бога, вы не обратились к нам?
- У них в руках была Шарлотта... она кузина моей жены. Они
сказали, что убьют мою жену. Что бы вы сделали на моем месте?
- Бог его знает,- откровенно сказал дядюшка Артур.- Во
всяком случае, сейчас она в добром здравии. С ней все в
порядке. Калверт получил подтверждение по радио в пять часов,-
Дядюшка Артур резко дал право руля.- По передатчику Лаворски в
замке.
И Скурос и лорд Кирксайд открыли рот от изумления.
Лаворски и Дольман были ошеломлены. Глаза Шарлотты раскрылись
от удивления шире, чем обычно.
- Это правда,- сказала Сьюзян Кирксайд.- Я была с ним. Он
велел мне никому не рассказывать.- Она подошла ко мне, взяла за



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.