что на пленке с "О.П. номер десять" обнаружены его собственные отпечатки.
Мейсона.
неужели вы хотите, чтобы я сделал за вас всю работу? Фолкнер и Стонтон
были партнерами в каком-то деле по разработке полезных ископаемых. Готов
биться об заклад, Фолкнер прижал Стонтона. Фолкнер только что вынужден был
продать свою долю в бизнесе Диксону всего за часть реальной цены. Вы,
вероятно, установите, что Фолкнер пытался покрыть потери за счет Стонтона.
Черт вас возьми! Я не знаю, и мне не платят за то, чтобы я думал обо всем
этом. Моя работа заключалась в освобождении Салли Мэдисон из тюрьмы, и я
ее выполнил. Мы с Деллой Стрит собираемся выехать в центр. Сегодня мы
будем чревоугодничать. Возможно, мы даже выпьем!
его лейтенанту.
того, чтобы сообщить о времени освобождения Салли Мэдисон из тюрьмы и о
том, что Стонтон во всем сознался. Мы не хотим, чтобы нас беспокоили по
менее неотложным делам.
прожектора освещали потолок танцевального зала, делая его похожим на
летнее лунное небо, под которым медленно кружились пары.
тюрьмы.
Мейсона.
площадки, не разжав объятий и покачиваясь в такт музыки.
убийств. Он просил передать, что вы победили по всем пунктам, и что Салли
Мэдисон будет освобождена в полночь. Он хотел также узнать, не будете ли
вы столь любезны поговорить с ним?
приеду на церемонию освобождения. Скажите также, что в данный момент я
занят настолько приятным делом, что не желаю разговаривать ни с кем, кроме
своей партнерши.
смерть ради любимого человека.
Салли Мэдисон, а не живущим по общепринятым правилам.
любимого человека. - Потом она торопливо добавила: - Шеф, который час? Не
стоит опаздывать в тюрьму.
вспыхнувших люстр, повел к столику.
задержать начало церемонии на несколько минут. Делла, если тебе еще раз
придется идти куда-нибудь с вымогательницей, осмотри сначала ее сумочку.
учат нас чему угодно, но не благоразумию.
Мейсон.