Секретарь сказал: "Мистер Грейман, эти джентльмены..."
поговорить с вами минуту о МайкроКон." Он повернулся немного боком и показал
свой значок.
просто изматывание."
меня были ФБРовцы. Теперь у меня полиция ЛА? Мы -- не преступники. Мы --
владельцы компании и имеем полное право продать ее. Где Луис?"
нас всего один вопрос. Это отнимет лишь минуту."
обязывает нас ни в коем разе не обсуждать продажу публично."
занят." Он повернулся к женщине с чертежами: "Беверли, что у вас для меня?"
образцы кафеля для ванной. Серый очень красив и, думаю, вам понравится."
подышим свежим воздухом."
вернулись в машину.
хотел навредить Накамото? Мы знаем, что продажа МайкроКон имеет
стратегическое значение, вот почему конгресс стоит на ушах. Но почти
наверняка это значит, что и другие партии тоже стоят на ушах."
"Мы хотели бы увидеть господина Йошида." Он был главой компании.
бегом.
Эль-Сегундо. Декор был экономным и каким-то индустриальным. Из приемной зоны
было видно громадное пространство, никак не разделенное на части: множество
металлических столов и люди за телефонами. Тихое пощелкивание
ворд-процессоров.
осуждается -- это знак, что ты не серьезен. Когда старик Мацушита стал
главой третьей по величине компании во всей Японии, то между своими
головными офисами в Осаке и Токио он все еще летал обычными коммерческими
рейсами. Он был главой компании в пятьдесят миллиардов долларов, но личный
самолет был не для него."
немногие были японцами, большинство -- европейцы. Все -- в голубых костюмах.
Почти не было женщин.
происходит -- работники срезают собственные зарплаты. Они чувствуют
ответственность за успех компании и ожидают, что их состояние будет расти и
падать в зависимости от успехов или неудач компании."
сторону пошел японец в голубом костюме. У него были седые волосы, роговые
очки и торжественные манеры. Он сказал: "Добрый день. Я -- господин Йошида."
Господин Йошида каждую карточку брал обеими руками, каждый раз церемонно
кланяясь. Мы делали так же. Я обратил внимание, что Коннор не говорил с ним
по-японски.
Обстановка была простой.
сделке, или соглашение закрытое?"
предельно открыто и было таким с самого начала. В сентябре прошлого года к
нам обратился господин Кобаяши, представитель Дарли-Хиггинс в Токио. Тогда
мы впервые узнали, что компания продается. Откровенно говоря, мы удивились
такому предложению. В начале октября мы начали переговоры. К середине ноября
переговаривающиеся компании выработали черновик соглашения и перешли к
финальной стадии переговоров. Однако потом, шестнадцатого ноября, конгресс
выдвинул возражения."
выставили на продажу?"
выражения: "Мы поняли, что компания МайкроКон является собственностью
государства. Она частично финансировалась фондами американского
правительства. Тринадцать процентов капитала, насколько помнится. В Японии
это сделало бы ее собственностью государства. Поэтому, естественно, начиная
переговоры, мы были очень осторожны. Мы не хотели никаких нарушений. И мы
получили заверения от наших представителей в Вашингтоне, что для сделки не
возникнет никаких возражений."
кажется, мы теперь стали каким-то пунктиком для американцев. В Вашингтоне
некоторые рассердились. А мы этого не хотели."
от друга. В Японии мы знаем, чего ожидать. Здесь же всегда существуют люди,
у которые свое мнение, и они его высказывают. Однако Акаи Керамикс не хотела
бы оказаться на виду. И теперь все как-то очень неловко."
сторону."
могло произойти. Но я говорю им, что этого невозможно было предсказать. У
Вашингтона нет твердой политики. Она меняется каждый день, в зависимости от
сиюминутных настроений." Он улыбнулся и добавил: "Лучше сказать, что так на
это смотрим мы."
чересчур много. Вы знаете, что правительство в Токио хочет быть другом
Америки. Она оказывает давление на наш бизнес, чтобы не совершались сделки,
которые раздражают Америку. Рокфеллер Сеттер и Юниверсал Студиос -- за эти
сделки нас сильно критиковали. Нам сказали быть еджинбукай, что значит..."
по-японски?"
японский, но не сделал этого. "Мы хотим иметь дружеские отношения", сказал
он. "Мы чувствуем, что эта критика не совсем честная. У компании
Дарли-Хиггинс большие финансовые трудности. Наверное, плохой менеджмент,
наверное, какие-то другие причины. Я не могу сказать. Но это не наша ошибка.
Мы за это не ответственны. Мы не искали МайкроКон. Его нам предложили. А
сегодня нас же критикуют за попытку оказать помощь." Он вздохнул.
предложена приватно. Дарли-Хиггинс не хотела, чтобы все знали о ее
финансовых затруднениях. Поэтому мы пошли им навстречу. Но теперь... пресса
сильно искажает нашу позицию. Мы чувствуем себя... кидзу цуита. Ранеными?"
мой бедный английский."
смотрел на Йошиду. Я молча сидел рядом с Коннором. Еще один лайнер взлетел и
стекла снова завибрировали. Все молчали. Йошида глубоко вздохнул. Коннор
кивнул. Йошида шевельнулся в кресле с сложил руки на животе. Коннор вздохнул
и как-то хрюкнул. Йошида снова вздохнул. Оба казались полностью
сосредоточенными. Что-то имело место быть, однако я не понимал что именно. Я
решил, что это, должно быть и есть бессловесная интуиция.
Керамикс -- честная компания. Мы не имеем отношения ни к одному из