шеф. - Фрина - греческая торговая фелюга, если вас это так интересует.
упоминал, это ясно и так: зал переполнен. Хорошо, что я с шефом, а иначе
остался бы без места. Стентон, который тут же замечает наше появление,
усаживает нас на лучшие места, неподалеку от дансинга, демонстрируя при
этом подобострастие лакея и ловкость опытного официанта. Счастливчик, не
ведающий конфликтов драматического героя, вовремя сообразивший, что в
такие времена и в такой обстановке роль верного слуги наиболее безопасна -
вот что такое Стентон.
кого нас принимаешь, милейший...
бутылка "Баллантайна", шеф собственноручно наливает в свой стакан двойную
дозу виски и после некоторых колебаний разбавляет его крохотным кубиком
льда.
отхлебывая виски и пренебрежительно глядя на дансинг, где в это время
знакомая мулатка борется со своей плюшевой зеленой змеей. - Впрочем,
Стентон прав: какой смысл тратить деньги на подготовку новых номеров,
когда старые еще не вышли в тираж. Хотя, конечно... время от времени...
все они не имеют значения, кроме, пожалуй, одного, чья очередь пока не
настала. И он разглагольствует только потому, что выпил слишком много и
дошел до такого состояния, когда уже не может молчать.
вихляет бедрами, осыпая пол пластмассовыми бананами. Когда наконец-то
мулатка удаляется, провожаемая вялыми хлопками, и оркестр замолкает, давая
нам возможность снова слышать друг друга, шеф замечает:
даже в такой стране, как наша, где чтут традиции...
мысль, - ведь вы же знаете, что интересует клиента...
напрячь воображение... разумеется, если оно у вас есть. Беда, однако, в
том, что у Стентона его нет. Стентон незаменим при таких арифметических
действиях, как сложение и вычитание, но что касается воображения...
голову такая мысль: не сделать ли вас художественным директором "Евы"? В
конце концов, не можете же вы всю жизнь метаться между кафе на углу и
книжной лавкой Оливера, до которой всего каких-нибудь три метра... Это
становится чем-то вроде китайских пыток, а я вам уже говорил, что я не их
поклонник... Радикальные меры - да, но не утонченная инквизиция... Нет,
это не во вкусе старины Дрейка... Так что пусть Стентон занимается
бухгалтерией, а вы будете отвечать за программу... Но чтобы денег не
транжирить! Будете тратить воображение, а не средства. Небольшая переделка
в одном месте, трансформация в другом - и старое тотчас приобретает вид
нового. Что скажете, например, если мы заставим мулатку петь, а мисс Линда
у нас займется стриптизом?
некоторым поверхностным впечатлениям, формы мисс Грей несколько более
округлены, чем это допускают требования современного вкуса... к тому же
она очень флегматична...
данный момент не только раскален до предела, но, как это ни странно,
покрыт капельками пота. - Каждое ваше слово - чистая ложь... Поверхностные
впечатления... флегматична... и что там еще?.. Не соответствует
современному вкусу... Неужели мы с вами, Питер, не современные люди?
с собой, вероятно, повысило бы мое самочувствие, но в данной ситуации оно
внушает известные опасения. Тут Дрейк умолкает, потому что оркестр снова
грохочет, оповещая появление самки в золотом платье. Но вот и это
раздевание позади, и когда наконец самка удаляется уже без всяких
признаков одежды, шеф бормочет:
беря в руки почти пустой стакан, он поясняет:
перебивать его.
стоит труда убеждать меня, что мы поспешили с Брендой, точно так же, как и
с Ларкиным. Я не могу не торопиться, мой друг. Потому что торопится...
сама жизнь... И еще потому, что, если я буду медлить, все полетит к
черту... Неужели вы думаете, что мне легко? Неужели вы не видите, что у
меня сердце обливается кровью, когда я смотрю этот номер со стриптизом,
который моя Бренда исполняла не в пример лучше? Моя Бренда... Моя... и еще
многих других...
что лошади пьют виски, введенные в заблуждение тем обстоятельством, что
одна из разновидностей этого напитка называется "Белая лошадь".
путали с кельнерами, торжественно объявляет:
достоинством, но, то ли потому, что я еще нахожусь под впечатлением нашего
разговора в кондитерской, то ли по какой-нибудь другой причине, эта ее
царственность мне кажется несколько наигранной. Певица медленно выходит на
круг дансинга, снимает микрофон со стойки и обводит взглядом ближайшие
столики. На этот раз взгляд ее останавливается на существе мужского пола,
настолько тщедушном и усохшем, что кажется, будто его только что вынули из
гербария.
своим теплым мелодичным голосом:
Дрейк, - а на нас никакого внимания.
делает несколько шагов к центру дансинга. Звучит припев:
Линда исчерпывает свой репертуар. - И не смотрит в нашу сторону только
потому, что не хочет меня дразнить.
и мисс Грей установились дружеские отношения.
тему много воды утекло и многое изменилось. Старина Дрейк превратился в
несчастного вдовца.
что в вашем возрасте женщина...
Питер? Что вы скажете о кошке? По-вашему, прилично оставаться без кошки,
когда все вокруг обзавелись кошками?
замечанием. - У меня хватает денег, мне ни к чему подыскивать товар
подешевле. К тому же, Питер, с настоящей кошкой не поболтаешь. А человеку
иногда нужно с кем-нибудь поболтать. И какой смысл садиться с ней в
"ягуар" и приезжать сюда, в "Еву" - ни выпить виски... ни посмотреть, как
она раздевается. Настоящая кошка, по-настоящему раздетая... Представьте
себе картинку? Ведь она так и просится на витрину мясной лавки!
проблемы нелегко решить.
догадливый кельнер, и перед тем, как распечатать ее, замечает:
как вы, вероятно, догадываетесь, речь идет о мисс Грей.
направление:
что-нибудь ускользет от тебя, не дается в руки, оно становится более
желанным. И потом, я люблю упрямых. Именно поэтому я люблю вас. В первый
раз я приказал задать вам взбучку для пробы. Во второй раз сделал это уже
из любви. Не то я бы послал вас к Марку. А у Марка не больно
посвоевольничаешь. К упрямым людям у меня просто слабость, чего нельзя