read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и ковшики. Закончив с этим, он уселся на табурет у двери, привалившись спиной
к стене, и скрестил руки на груди, явно погрузившись в собственные
размышления.
Пока все намыливались и смывали недельную, въевшуюся в кожу грязь ковшами
обжигающе горячей воды, было не до разговоров. То же продолжалось и во время
долгого отмокания в лоханях; Ара налил такой горячей воды, что все влезали в
ванны медленно, с охами и вздохами блаженства. В комнате, вначале просто
теплой, повис горячий туман. Долго не слышалось никаких звуков, кроме
протяжных расслабленных вздохов, когда распускались тугие узлы мускулов и из
костей понемногу стал уходить тот холод, который, как путешественники
считали, засел там навсегда.
- Нужно еще что-нибудь? - неожиданно спросил Ара. Не ему бы толковать о
выговоре других людей; он да и мастер Фитч говорили так, будто рот у них
кашей набит. - Еще полотенец? Горячей воды?
- Нет, ничего, - сказал Том своим звучным голосом. Смежив веки, он лениво
махнул рукой. - Иди и наслаждайся вечером. Позже я позабочусь, чтобы за свои
труды ты получил соответствующее вознаграждение. - Он еще глубже опустился в
ванну - над водой остались только глаза и нос.
Взгляд Ары пробежался по табуретам позади ванн, куда была свалена одежда и
пожитки. Он глянул на лук, но дольше задержался на мече Ранда и топоре
Перрина.
- Что, в низинах тоже тревожно? - вдруг спросил он. - В Речье, или как вы
их там зовете?
- Двуречье, - сказал Мэт, отчетливо проговаривая каждый слог. - Называется
- Двуречье. А что до тревог, то почему...
- А что значит "тоже"? - спросил Ранд. - Тут как, что-то неладно?
Перрин, нежась в горячей воде, бормотал:
- Хорошо! Хорошо!
Том чуть приподнялся и раскрыл глаза.
- Тут? - хмыкнул Ара. - Неладно? Рудокопы помахали кулаками на улице перед
рассветом - это не беда. Или... - Он замолчал и с минуту разглядывал всех. -
Я имел в виду беспорядки, навроде как в Гэалдане, - наконец сказал он. - Нет,
думаю, нет. В низинах ничего, кроме овечек, да? Не надо обижаться. Просто я
хотел сказать, что там, внизу, все тихо-мирно. Я слышал, в Салдэйе появились
недавно троллоки. Но ведь это-то в Пограничных Землях, разве нет? - Он
закончил фразу, но остался сидеть с открытым ртом, а потом захлопнул его,
явно удивленный своим многословием.
Ранд напрягся при слове "троллоки" и попытался скрыть свое состояние,
выжимая мочалку над головой. Когда парень продолжил говорить, он расслабился,
но не у всех рот оказался на замке.
- Троллоки? - фыркнул, усмехнувшись, Мэт. Ранд плеснул на него водой, но
Мэт лишь утерся, ухмыляясь во весь рот. - Дай-ка я расскажу тебе о троллоках.
Тут заговорил Том:
- А если не дать? Мне уже немного наскучило слушать от тебя пересказы
собственных историй.
- Он - менестрель, - произнес Перрин, а Ара насмешливо глянул на него.
- Я видел плащ. Вы собираетесь давать представление?
- Э, минуточку, - запротестовал Мэт. - Что значит "я пересказываю Томовы
истории"? Вы что, все?..
- Просто ты рассказываешь их не так, как Том, - торопливо оборвал его Ранд,
а Перрин подхватил на лету:
- И все время чего-нибудь добавляешь от себя, пытаясь улучшить, чего
никогда не получается.
- И ты вечно все путаешь, - прибавил Ранд. - Лучше оставь сказания Тому.
Парни говорили так быстро, что Ара ошеломленно переводил взгляд с одного на
другого, сидя с открытым ртом. Мэт тоже уставился на них так, будто они все
разом спятили. Ранд обдумывал, как бы заставить Мэта заткнуться иначе, чем
наброситься на него.
С грохотом распахнулась дверь, впустив Лана - бурый плащ переброшен через
плечо, - вместе со струёй прохладного воздуха, который моментально разрядил
туман.
- Итак, - произнес Страж, потирая руки - это именно то, что мне надо. - Ара
подхватил ведро, но Лан отмахнулся. - Нет, не нужно, я сам о себе позабочусь.
- Бросив плед на один из табуретов, он выпроводил банщика из комнаты,
невзирая на его протесты, и захлопнул за ним дверь. Минуту Лан подождал,
склонив голову набок и прислушиваясь, потом обернулся к своим спутникам:
голос его был холоден, а взгляд вонзился в Мэта: - Хорошо, что я вовремя
вернулся, фермерский простофиля. Разве ты не слышал, что вам было сказано?
- Да я ничего не сделал, - возразил Мэт. - Я просто хотел рассказать ему о
троллоках, а не о... - Он умолк и под взглядом Стража вжался в спинку ванны.
- Ни слова о троллоках, - жестко сказал Лан. - Даже не думай о троллоках. -
Гневно раздувая ноздри, он стал наполнять свою ванну. - Кровь и пепел, заруби
себе на носу: у Темного есть глаза и уши там, где ты меньше всего ожидаешь. А
если Дети Света прослышат, что вами интересуются троллоки, то воспылают
желанием заполучить вас в свои руки. Для них это все равно что назвать вас
Друзьями Темного. Может, к такому ты и не привык, но пока мы не доберемся
туда, куда направляемся, держи свое доверие при себе, если госпожа Элис или я
не велим тебе поступать иначе. - Мэт даже вздрогнул от того, каким тоном было
произнесено имя Морейн.
- Этот парень кое о чем не захотел говорить, - сказал Ранд. - О чем-то, что
он счел неприятностями, но решил не рассказывать.
- Вероятно, о Детях, - сказал Лан, подливая в ванну побольше горячей воды.
- Большинство людей считают, что от них одни неприятности. Хотя некоторые так
не думают, а вас он почти совсем не знает и потому решил не рисковать. Вы
вполне могли бы побежать к Белоплащникам, откуда ему знать.
Ранд помотал головой; судя по услышанному, это местечко уже оказалось
похуже, чем мог быть Таренский Перевоз.
- Он говорил, что троллоки были в... в Салдэйе, это правда? - спросил
Перрин.
Лан швырнул загремевший пустой ковш на пол.
- Хочется поболтать об этом, да? Троллоки всегда бывают в Пограничных
Землях, кузнец. Просто хорошенько вбейте себе в голову, что мы хотим
привлекать к себе столько же внимания, сколько мышь в поле. Запомните это.
Морейн желает доставить вас всех в Тар Валон живыми, и, если это можно
сделать, я сделаю, но если вы хоть чем-то причините ей вред...
После этих слов в купальне повисла гробовая тишина, не нарушаемая никем и
потом, когда все одевались.
Наконец мужчины вышли из купальни; в конце коридора стояла Морейн, рядом с
нею - стройная девушка, немного выше ее ростом. По крайней мере, Ранд
подумал, что это девушка, хотя ее темные волосы были коротко подстрижены и
одета она была по-мужски - в мужскую рубашку и штаны. Морейн что-то сказала,
и девушка окинула мужчин острым взглядом, затем кивнула и поспешила уйти.
- Ну ладно, - сказала Морейн, когда они подошли поближе. - Уверена, ванна
вернула вам аппетит. Мастер Фитч приготовил для нас отдельный кабинет. -
Повернувшись и указывая дорогу, она стала не очень последовательно говорить
об отведенных им комнатах и столпотворении в городе, о надеждах хозяина
гостиницы на то, что Том благосклонно отнесется к просьбе оказать внимание
обществу в общей зале и развлечет его музыкой и историей-другой. Она ни разу
не упомянула о девушке, словно бы ее не было.
В отдельном кабинете стоял полированный дубовый обеденный стол, вокруг него
- дюжина стульев, на полу - толстый ковер. Когда они вошли, Эгвейн, с
блестящими после купания волосами, волной лежащими на плечах, грела руки у
камина, где потрескивал огонь. Она повернулась и взглянула на вошедших.
Долгая тишина в купальне дала Ранду уйму времени для размышлений. Твердое
напоминание Лана никому не доверять и особенно Ара, опасавшийся доверять им,
заставили юношу осознать, как на самом деле они одиноки. Видимо, они не могут
положиться ни на кого, кроме себя, и Ранд по-прежнему не был уверен,
насколько можно доверять Морейн или Лану. Только самим себе. А Эгвейн - все
та же Эгвейн. Морейн говорила, что это так или иначе с ней случилось бы -
прикосновение к Истинному Источнику. Она не в состоянии бороться с
неизбежным, и, значит, ее вины в этом нет. И она по-прежнему та же Эгвейн.
Ранд открыл было рот, чтобы извиниться, но Эгвейн повернулась к нему спиной
раньше, чем он успел вымолвить хоть слово. Упершись взглядом в спину девушки.
Ранд проглотил все, что намеревался сказать. Ладно, все в порядке. Если она
хочет быть такой, я поделать ничего не в силах.
Затем в комнату суетливо вошел мастер Фитч в сопровождении четырех женщин в
белых передниках, таких же длинных, как у него самого; они принесли
деревянное блюдо с тремя жареными цыплятами, столовое серебро, глиняные
тарелки и накрытые миски. Женщины тут же принялись накрывать на стол, пока
хозяин кланялся Морейн.
- Примите мои извинения, госпожа Элис, что заставил вас ждать, но в
гостинице так много народу, что просто чудо, если удается вообще обслужить
кого-нибудь. Боюсь, это вовсе не та еда. Просто цыплята, немного репы и
горошка, еще немного сыра. Да, это совсем не то. Примите мои искренние
извинения.
- Да это целое пиршество, - улыбнулась Морейн. - Для таких тревожных дней -
действительно пиршество, мастер Фитч.
Содержатель гостиницы опять поклонился. Его клочковатые волосы, торчащие во
все стороны, будто он постоянно пробегал по ним руками, сделали поклон весьма
комичным, но улыбка была такой довольной, что любой мог рассмеяться вместе с
ним, но никак не над ним.
- Большое спасибо, госпожа Элис! Примите мою благодарность. - Выпрямившись,
мастер Фитч озабоченно нахмурился и смахнул со стола воображаемую пылинку
уголком своего передника. - Разумеется, это не то, что я мог бы предложить
вам год назад. Совсем не то. Зима. Да-а. Это все зима. Мои погреба пустеют, а
рынок все еще скуден. И кто может винить фермерский люд? Кто? Нет никаких
разговоров о том, когда соберут следующий урожай. Вообще никаких разговоров.
Волки умяли баранину и говядину, предназначенную для людского стола, и...
Вдруг до него, видимо, дошло, что тему для разговора с гостями,
готовящимися к спокойной уютной трапезе, он выбрал не совсем удачно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.