переоделись и отправились в большую гостиную. Граф и Сефрения сидели у
огня, занятые беседой, а неподалеку от них сидели Телэн и Флют. Мальчик
обучал ее игре в шашки.
- Во дворе на вас смотреть было страшно.
Кьюрик.
руку.
рыцарем, - сказал Кьюрик графу. - Но, честно говоря, из него еще может
выйти какой-то толк, но из остальных...
сделает, чтобы он выглядел постарее и заставит его посудой. А обратную
сторону двери мы обили войлоком, чтобы изнутри не доносилось никаких
звуков.
- сказала Сефрения. - Когда крики стихнут, вы узнаете, что все кончено.
понадобится время, а мы, может быть займемся пока хрониками?
стула. - Вы простите нас, мадам?
связано с ее религией.
языком. Я не хочу заразиться эленийским образом мышления. Это может
помешать мне, когда понадобится быстро говорить или думать по-стирикски.
какими-то деталями, - сказал Тиниэн.
графом по длинным пыльным коридорам замка, пока не оказались перед дверью
одной из комнат западного крыла. Граф открыл дверь и пригласил их в
неосвещенную комнату. Он нашарил на большом столе подсвечник со свечой и,
выйдя в коридор, зажег ее от факелов. Комната была не так велика, как
главная гостиная, но вся уставлена книгами. Огромные фолианты и маленькие
инкунабулы стояли на полках, тянущихся вдоль стен и были навалены по
углам.
и только хвойные породы деревьев хорошо растут здесь, и все это не слишком
способствует многонаселенности, - граф с любовью огляделся вокруг. - Вот
мои друзья. А теперь их компания понадобится, боюсь, еще больше. Теперь я
не смогу покидать этот дом, мне придется сторожить мою сестру.
обращать на себя внимание, - заверил его Улэф. - У меня была кузина. Она
сошла с ума зимой, а умерла уже к весне.
любил, - вздохнул Гэзек. - Но я уповаю на Всевышнего, да будет во всем
воля Его, - он положил руку на огромную кипу несшитых листов пергамента,
лежащую на его столе. - Труд всей моей жизни, господа. Давайте приступим к
делу. Все же в точности, что мы с вами ищем?
главного поля сражения в Лэморканде. Мы предполагаем, что он погиб где-то
здесь, в Пелозии или Дейре, в одной из мелких стычек, если, конечно, его
корабль не затонул в море.
том, что Беллиом лежит где-нибудь на дне Талесианского пролива или моря
Пелоса холодила его.
какому берегу озера направлялся король Сарек? Я разбил хроники на части,
чтобы внести какой-то порядок.
сражалась в последствии талесианская армия.
берегу его корабль?
Улэф, - мы делаем кое-какие предположения, основываясь на преобладающих
ветрах и течениях, но точность невелика - получается отрезок побережья
длинной лиг в сто. Король Сарек мог бы отправиться к одному из крупных
портов на северном побережье, но за талесианскими судами почему-то
утвердилась дурная репутация пиратов, и Сарек мог, желая избежать
подозрений и докучливых вопросов, бросить якорь где-нибудь у пустынного
участка берега.
знал, где король сошел на берег, был бы известен район поисков. А не
сохранилось ли у вас, талесианцев, в преданиях или письменно, каких-нибудь
описаний Сарека.
велик ростом, более семи футов.
человека такого роста они бы запомнили наверняка, - пробормотал граф,
углубляясь в изучение своих записей. - А, мог он высадиться на северном
побережье Дэйры?
тогда оставляли желать лучшего, и Сарек вряд ли стал бы подвергать себя
риску оказаться в плену.
оттуда к восточному берегу Рандеры ведет прямо на юг, - он снова углубился
в чтение пергаментов, хмуря брови. - Здесь мы, кажется, ничего не найдем.
Большой ли отряд сопровождал короля?
крупные отряды талесианцев. Конечно, могло быть и так, как сказали вы, сэр
Улэф - король Сарек мог высадиться где-нибудь на одиноком берегу. Но
сначала исследуем то, что известно о местности вокруг порта Надера, а
потом перейдем к малонаселенным местам, - граф сверился с картой и
переложив примерно половину листов своего манускрипта начал просматривать
записи в средней его части. - Похоже здесь для нас кое что есть! - с
энтузиазмом ученого воскликнул он. - Крестьянин около Надеры рассказал мне
о талесианском корабле, прошедшем мимо города однажды рано утром в один из
первых дней войны и поднявшимся на несколько лиг по реке, перед тем как
пристать к берегу. Несколько воинов сошли на берег и один из них был на
голову выше самого высокого из них и шире в плечах. А вам не известно ли
чего-нибудь необычного о короне Сарека?
напряженным лицом произнес Улэф.
говорилось, что в короне был камень синего цвета величиной с кулак
взрослого мужчины.
какие-то отметки.
путем, я отметил вероятные места, где он мог проходить. Эти районы
охвачены моими исследованиями. Мы подходим все ближе, сэры Рыцари, теперь
мы проследим путь короля Сарека, - граф принялся быстро перелистывать
манускрипт. - Здесь о нем никаких упоминаний... - бормотал он, - а тут
вообще не было никаких стычек... А! Вот! - триумфально вскричал он. -
Отряд талесианцев проезжал через деревню милях в двадцати к северу от
озера Вэнн, их предводителем был огромный человек с короной на голове.
углубляется в изучение результатов своего многолетнего труда. В этом
занятии - поиске человека среди старинных преданий и рассказов - было
что-то будоражащее кровь и он начал понимать, как можно посвятить всю свою
жизнь науке, пыльным книгам и рукописям и не скучать при этом и жить
жизнью не менее полной, чем воин или мореплаватель.
Спархока. - Мы нашли его.
записал это, не сохраняя манеры рассказчика, - он улыбнулся. - Язык
крестьян и ремесленников очень ярок и колоритен, но вряд ли подходит для
научных трудов, - граф уткнулся в пергамент. - Итак, этот человек был
крепостным, его хозяин сказал мне, что он любит рассказывать истории о
старых временах. Я нашел его окучивающим огород неподалеку от западного
берега озера Вэнн. Вот что он рассказал мне: "Это было в самом начале
войны и земохи императора Отта разоряли западный Лэморканд. Западные
эленийские короли бросились на встречу им, со всеми силами, которые успели
собрать, пересекая Лэморканд с запада но восток, но путь их проходил
обычно гораздо южнее озера Вэнн. С севера шли в основном талесианцы. Еще
до того, как пришла основная часть талесианской армии, небольшие отряды их