его гибель была бы достаточно приятной - простое погружение в вечный сон.
Теперь же шум, им поднятый, привел в действие силы, убивающие менее
приятно. Бинк не мог их видеть, но слышал хорошо.
мясо. От моря долетел ужасный плеск, словно небольшое морское чудовище
проникло на территорию морского змея. Со стороны пляжа послышался скрип,
какой производили голодные кислотные крабы. Сейчас эти небольшие чудовища
старались выбраться из воды и добраться до добычи, прежде чем она
исчезнет. Но самым ужасным звуком было топ-топ-топ чего-то большого в
лесу, далеко, правда, но передвигалось оно весьма быстро.
Бинк встретил на обратном пути от Волшебника в Северную Деревню. Она была
точно так же уродлива, вонюча и мерзка, а сейчас еще и опасна. Она
медленно планировала вниз, выставив когти и нетерпеливо шевелила ими. Ту,
другую гарпию он встретил, когда не был в таком беспомощном состоянии, и
та благоразумно держалась от него подальше, хотя и могла бы приблизиться,
если бы он выпил воды из источника Любви. Брр! Эта же гарпия видела, что
он беспомощен.
смысле она была женщиной вроде русалки. Но вместо рук у нее были огромные
засаленные крылья, а тело ее было телом большой птицы. И она была весьма
грязной птицей! Не только у ее лица и грудей была гротескная форма, их еще
покрывала застывшая грязь. Удивительно, как она вообще могла летать? У
Бинка не было возможности или желания оценить качества той, первой гарпии
на близком расстоянии. Зато теперь он получил превосходнейшую возможность
рассмотреть ее вблизи. Двойное бррр! Русалки во многом совпали с тем, что
было приятно в женских формах, а гарпии же отражали самое неприятное. Вид
гарпии превращал Фанчен в почти привлекательную женщину по сравнению с
ней. По крайней мере, Фанчен была чистой.
предвкушая удовольствие от клубка внутренностей, которые она вырвет сейчас
у беззащитного человека.
нее запах, вонь, подобную какой он не встречал никогда.
очень аппетитным! Я не могу выбрать, с чего начать, - и она разразилась
маниакальным смехом.
оторвал одну руку от травы. Маленькие корешки свисали с нее, разрыв был
очень болезненным. Он лежал почти на боку, щека была прикреплена к траве,
и поле зрения было весьма ограничено. Но его уши продолжали фиксировать
мрачные новости об окружающих опасностях. На момент Бинк отпугнул гарпию,
ударив ее. Она, безусловно, была труслива, ее характер совпал с
внешностью.
говорить иначе, голос ее был таким грубым, что слова получались
неразборчивыми. - За это я выпущу все твои кишки! - И она снова испустила
свое мерзкое карканье.
видеть, но контуры этого были ужасны. Он услышал тяжелое дыхание, словно
от большого животного, и ощутил в воздухе запах падали, пересиливший даже
вонь гарпии. Это была тварь из моря, ее ноги волочились по песку. Чудовище
обнюхало его и другие существа прекратили даже двигаться, боясь рассердить
этого хищника.
любого, поскольку в воздухе чувствовала себя в безопасности.
особенно его кишки! - и она снова спустилась, забыв о свободной руке
Бинка. Один раз Бинк не возражал. Он мог бороться с грязной птицей, но
эта, другая тварь, была для него слишком велика. Пусть гарпия вмешивается,
сколько хочет.
с удивительной проворностью. Теперь он увидел ее: тело и хвост громадной
рыбы, четыре коротких ноги с плавниками, клыкастая голова кабана без шеи.
Три глаза располагались вдоль туловища, средний пониже, чем два других.
Бинк никогда не видел подобного чудовища - ходящая по земле рыба.
Упало еще одно вонючее перо. Она завизжала, извергая из себя
отвратительные ругательства и улетела, роняя комки грязи, но чудовище
проигнорировало ее и повернулось к Бинку. Оно открыло пасть и Бинк
приготовил кулак, чтобы стукнуть его в морду, конечно, безо всякой для
себя пользы, когда оно неожиданно остановилось, мрачно уставившись через
плечо Бинка.
гарпия. - Даже мерзавец вроде тебя не может игнорировать катоблепаса.
дурного предчувствия вновь прокатилась по нему. Он ощутил, как морда
нового невидимого чудовища толкает его. Она была странно мягкой, но в ней
была такая мощь, что его тело наполовину оторвалось от травы.
может быть отнят. Бинк упал на спину, давая скользким плавникам пройти над
ним, и их толчок еще больше помог освободиться его телу. Он отцеплялся от
травы!
уронила большую густую каплю, чуть не попавшую Бинку на голову. Если бы
только он мог кинуть в нее камнем!
вырвать ее из хватки дьявольской травы. На этот раз даже не было больно.
Он взглянул на сражающихся чудовищ и увидел змееподобные волосы
катоблепаса, обвившиеся вокруг головы аргуса, впившиеся в его клыки,
глаза, чешую, уши - во все, что можно было достать. Тело катоблепаса было
покрыто змеиной чешуей, от головы горгоны до копыт ног неуязвимый для атак
аргуса. В целом он походил на любое другое четвероногое, совершенно не
примечательное, но эти смертоносные извивающиеся волосы на голове - какой
ужас!
так быстро забыл о неприятной стороне магии, содержащую столько же зла,
сколько и добра. И может быть, Мандения лучше?
удирает! - Но чудовища были заняты своей схваткой и не обращали на нее
внимания. Без сомнения, победитель справит пир над побежденным, и Бинк уже
был не нужен.
на ногах и был в состоянии отбиваться. Бинк схватил ее за одно крыло,
стараясь достать руками за тощее горло. Он с радостью придушил бы ее, как
бы в отместку всем опасностям Ксанта. Но она орала и металась так яростно,
что все, что Бинк смог добиться - это оторвать от нее горсть липких
перьев.
потянулась вслед за ним, визжа такие ругательства, что уши у него вскоре
запылали, но потом отстала. Справиться с ним в одиночку у нее не было
шансов. В основном гарпии питались падалью и ворованным, а не охотились.
Других существ, которые к нему крались, не было видно, они, видимо, тоже
нападали только на беспомощных.
слышала его вопли, если была еще жива. Иначе она не могла не услышать. Это
означало что...
ловя рыбу, и оказалась вне пределов слышимости. Она здорово помогла ему в
течении двух последних дней и была неколебимо лояльна в отношении
благополучия Ксанта. Без нее он никогда бы не вырвался из лап Злого
Волшебника. По личным качествам и уму она превосходила всех девушек, что
он встречал в Ксанте. Плохо, что она не была...
палку или бросить камень. Меня чуть не съели живьем.
замолк, не находя слов для продолжения.
она.
схватить ее, и ощутил внезапную слабость.
начало действовать на него. Как и плотоядной траве, ему нужно время, чтобы
достигнуть полного эффекта. Она, вероятно, пристроилась здесь поспать,
такая же беззаботная из-за усталости, как и он, и теперь находилась во
власти дерева. Дискомфорт, могущий встревожить, отсутствовал, всего лишь
медленная незаметная утечка жизненных сил и воли, пока все не исчезнет.
Очень похоже на действие травы, только еще более медленное.