read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Жемчужный шелк подвенечного платья подчеркивал стройный стан и
необыкновенную, чудесную женственность ее облика. Но проповедник знал, что
душа Милли еще прекраснее. Стойкость его жены поможет им преодолеть все
препятствия предстоящих лет. Радость от ее присутствия становилась почти
невыносимой.
- Ты никогда не выглядела столь прекрасной. - Он коснулся ее
запястья.
Милли не ответила, лишь счастливая улыбка осветила ее лицо.


21
Мысль, что его только что приговорили к смерти, Никлин принял на
удивление спокойно.
Он не испытывал ни страха, ни ярости, лишь печальное смирение перед
судьбой. Стоя вместе с остальными на третьей палубе, Никлин нашел
правдоподобное объяснение своему спокойствию. В глубине души он уже очень
давно ощущал неизбежность этого момента, неизбежность конца. Смерть
неумолимо приближалась к нему по узким переулкам времени с того самого
солнечного дня в Альтамуре, когда Джим впервые встретил Скотта Хепворта.
Смерть приближалась все быстрее и быстрее, подталкиваемая каждым
непредвиденным событием, происходящим как вне, так и внутри корабля. И вот
теперь она была совсем рядом во всей своей неотвратимости.
"Я превращаюсь в фаталиста. Самый подходящий момент".
- Может, все-таки, уберем это с дороги! - Он пнул гроб Милли Монтейн,
затем впихнул его в каюту и захлопнул дверь.
- Кори, должно быть, сошел с ума.
- Безусловно. Я бы даже сказал, что Кори уже давным-давно жил совсем
в ином мире.
- Но куда он направился?
- Туда же, куда направимся и мы, но он окажется там раньше нас. На
капсуле нет ни воды, ни пищи, да и кислорода совсем немного.
- Не будет ли кто-нибудь столь любезен и... объяснит мне, что здесь
происходит? - Флейшер судорожно глотнула в мучительном усилии сдержать
очередной рвотный позыв. Лоб ее был в испарине.
- Жена Кори умерла давным-давно, но он не мог допустить, чтобы ее
похоронили на Орбитсвиле. - Никлин, для которого за годы знакомства с
проповедником эта странная история потеряла вкус новизны, не мог
представить, какое впечатление его рассказ произведет на Флейшер, да еще в
столь чрезвычайных обстоятельствах. - Думаю, ему была невыносима мысль,
что она вернется назад...
- Вы сумасшедший, - прошептала пилот, расширенными глазами глядя на
Никлина. - Вы все сумасшедшие.
"Не стоит на меня так смотреть, мадам", - подумал Никлин, но затем
ему пришло в голову, что у нее есть основания для возмущения.
- Может, вы и правы. Тогда многое объясняется.
- Если бы я знала, во что ввязываюсь! - Флейшер отерла пот со лба.
- Может, Кори вернется, - Воорсангер обвел их полным мольбы взглядом.
- Дети...
"Лучше бы ты этого не говорил". Никлин вдруг понял, что беспокоится
не только о собственной персоне.
Среди переселенцев имелось немало детей, родители которых поверили в
обещание Кори Монтейна спасти их бренные тела и бессмертные души. Взрослые
серьезно ошиблись и должны заплатить за свое легкомыслие, но дети,
невинные создания! Их мнения никто не спрашивал, за что они обречены на
мучения и смерть?
Джиму стало еще тяжелее, когда он вспомнил, что на борту корабля
находится Зинди Уайт. Она и ее бедные родители слепо доверились еще одному
лжепророку, и вот результат...
Его самобичевание прервал едва различимый мужской голос, донесшийся
из люка над ними.
- Радио! - Флейшер ухватилась за поручень и быстро скрылась наверху.
- Это Кори! - Голос Воорсангера победоносно вибрировал. - Я знал, что
он не покинет нас. Я хочу поговорить с ним.
Он последовал за пилотом.
Никлин миновал ошеломленного Аффлека и начал подниматься. Когда он
вошел в рубку управления, Флейшер уже сидела в своем кресле и лихорадочно
возилась с панелью управления. Голос звучал все громче и отчетливее.
- Я повторяю. Это пункт управления космопорта Силвер-Плейнз, Двести
второй Портал. Мы приняли ваш автосигнал в общем диапазоне. Есть ли на
борту кто-нибудь живой? Пожалуйста, ответьте. Прием. Прием. Повторяю, это
пункт управления космопорта Силвер-Плейнз, Двести второй Портал.
- Силвер Плейнз, вам отвечает W-602874. - Голос Флейшер после
надсадных рвотных приступов звучал неестественно резко. - Вы меня слышите?
Прием.
Прошло несколько томительных секунд, прежде чем вновь заговорил
космопорт:
- Это пункт управления космопорта Силвер-Плейнз. Мы приняли ваш
автосигнал в...
И снова почти слово в слово прозвучало уже знакомое сообщение.
- Они нас не слышат, - нервно сказал Воорсангер.
- Подождите. - Флейшер взглянула на пульт связи. - Передают с
расстояния тридцать пять миллионов километров. Наш радиосигнал достигнет
их через пару минут. И еще столько же будет идти их ответ.
- По крайней мере, нас слышат. - Никлин пытался осознать значение
происшедшего. - Значит, Скотт был прав. Его Гипотеза Добра работает даже
лучше, чем он предполагал.
- Может статься, что в ней и добра больше, чем он предполагал. -
Пилот улыбнулась Никлину, впервые с момента их знакомства. - Если
оборудование космопорта уцелело, есть все основания надеяться, что нам
удастся заполучить другую капсулу. А может, даже не одну.
- Это действительно добрая весть. - Его ответная улыбка была
нерешительной, словно Джим боялся принять предлагаемый дар. - Вы сказали
не одну?
- В Хилверсумском Центре космических технологий, Шестнадцатый Портал,
я видела четыре капсулы различных типов.
- В рабочем состоянии?
- На двух я летала в прошлом году, когда сдавала экзамен на право
управления кораблем исследовательского класса.
- И что дальше?
- А дальше надо попытаться распознать Хилверсум среди всего этого
многообразия. - Флейшер жестом, вдруг придавшим ей сходство с Хепвортом,
указала в сторону облака планет на главном экране. - Это, должно быть, не
так сложно, когда они очухаются и выйдут в эфир, подобно людям из
Силвер-Плейнз.
- Затем мы выйдем на орбиту планеты, где теперь находится Хилверсум,
и они переправят нас на землю, а остальное все в руках Господа.
- Мы должны молить его о милосердии и защите, - голос Воорсангера
вновь наполнился религиозным пылом. - Теперь, когда Кори больше нет с
нами, на мне лежит обязанность отслужить молебен во спасение наше.
Никлин открыл было рот, чтобы прокомментировать внезапно изменившийся
статус Орбитсвиля, - из ловушки дьявола он вдруг превратился в Гавань
Господню, - но решил воздержаться от столь дешевого сарказма. Слишком
далеко он зашел по пути насмешек и циничных замечаний. Джим был сыт ими по
горло. А если рассмотреть события последних часов в свете предшествующих
знамений, над которыми он вволю поиздевался...
- Полагаю, вам следует дождаться более надежной информации прежде чем
что-то сообщать всем остальным, - после небольшой паузы заметила Флейшер.
- Конечно, но неужели каждый раз придется ждать четыре минуты?
- Нет. Когда мы наконец остановимся и начнем возвращаться, задержка
составит семь минут.
- Неужели ничего нельзя сделать? - Воорсангер взглянул на наручные
часы. - Но как же мы связывались с Землей в прежние времена?
Флейшер качнула головой.
- На корабле нет тахионного оборудования.
- Что?! - Воорсангер повернулся к Никлину, на его сморщенном лице
читался упрек.
- Вы сами решили, что это слишком дорогое удовольствие. - Никлин
поразился, как быстро, убедив себя в том, что опасность для жизни уже
миновала, Воорсангер вернулся к своей прежней роли вечно недовольного
счетовода, для которого потеря минуты равносильна потере состояния. -
Кроме того, ведь предполагалось, что "Таре" вовсе не нужно тахионное
оборудование. План состоял в том, чтобы вырваться с Орбитсвиля и удалиться
от него как можно дальше.
- План состоял также и в... - Воорсангер осекся.
В динамике раздался предупреждающий щелчок.
- Это Силвер-Плейнз, - произнес все тот же голос. - Мы слышим вас,
W-602874. Подтвердите информацию. По нашим сведениям корабль
исследовательского класса "Тара" находится в наземном доке на капитальном
ремонте.
- "Тара" подтверждает свою информацию, - тут же ответила Флейшер. -
Мы покинули Первый Портал непосредственно перед тем... как начались все
эти события. Одна из наших двигательных установок вышла из строя, поэтому
сейчас мы тормозим и собираемся вернуться в любой доступный порт. Мы также
потеряли вспомогательный аппарат. Повторяю, мы потеряли вспомогательный
аппарат. Вымажете снять с орбиты около сотни человек? Прием.
- Это серьезный вопрос, - сказал Никлин, когда Флейшер устало
откинулась в кресле. - Какова вероятность, что в Силвер Плейнз найдется
хоть что-нибудь?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.