держа посох. Рот его был открыт, и он выкрикивал что-то.
вспыхнувшего ярким пламенем. Через секунду пламя погасло, и отшельник стал
дымящим факелом, который задуло порывом ветра. Тонкие усики жирного дыма
вылетели из его поднятых рук. Талисман исчез, а Эндрю медленно сминался и
упал кучей сгоревшей, дымящейся плоти.
талисманом, не его боялась Орда, не он защищал их в долгом странствии по
разоренным землям. "Я должен был понять, - думал Дункан. - На побережье
Орда использовала Гарольда Ривера, чтобы получить то, чего она боялась, но
чего не смела взять сама. Она получила талисман, но оставила его как
ненужную вещь."
стремилась уничтожить. Для того и была опустошена северная часть Британии.
Орда собиралась двинуться на аббатство Стэндиш, где хранился манускрипт,
но в то время манускрипта там уже не было. Кутберт говорил, что Орда в
смущении и растерянности. Конечно, так оно и было. Манускрипт, о котором
Орда знала и который как-то чувствовала, был унесен через опустошенную ими
землю."
компанией Иисуса, но сам не был в этой компании и не стремился в нее,
записывал все, что видел и слышал, записывал точно, без вариаций и
парафраз, каждое слово, каждый жест, даже выражение лица Иисуса.
славу и силу, полную мощь Иисуса.
маленького человечка. - Да потому, - сам себе ответил он, - что это было
частью всего дела. Человек этот не искал славы для себя. Все обратилось бы
в ничто, если бы он думал о славе. Он и впредь должен остаться безликим."
головой, с торжествующим ревом бросился к качающемуся рою.
Дункана вспышки становились все ярче, но оставались внутри роя. Такие же
вспышки бежали по крутящемуся туману в битве у развалин замка, такая же
молния превратила Эндрю в горящий и дымящийся факел, но теперь они не
вырывались наружу.
фрагментов взлетело в воздух. Они падали вокруг Дункана, дымились и
съеживались на земле, некоторое время корчились, а затем умирали.
страшное зловоние.
оглянулся и увидел Мэг, скорчившуюся над вонючей кучкой того, что было
Эндрю. Плакала она.
ведьма...
Дункан. - Он помогал ей идти по лесной тропе. Он вместе с ней колдовал
тропу на поляне. Разве этого мало?
бишопа Вайса не осталось никого, кто мог бы поставить на нем печать
истины. Документ вернется в аббатство Стэндиш и будет лежать там в богато
украшенном сундучке, и мир не узнает о нем, потому что некому сказать,
настоящий он или фальшивый.
подлинные слова христа могли уничтожить Орду. "Ничто другое, - подумал
Дункан, - не могло на нее воздействовать." Он коснулся пальцами мешочка и
снова услышал хруст. Сколько раз он делал этот жест и слушал шелест
пергамента, но никогда не чувствовал такой благодати и безопасности.
нему.
испечь рыбу, пойманную им и Конрадом в ручье с помощью рубашки Дункана
вместо сети.
замке.
разрешения.
пусть идет, потому что помешать ему я тоже не могу.
удивлен, что он хочет поселиться в развалинах. Он же так хотел попасть в
Оксенфорд
что его повесили на хилом деревце, и он не хочет являться на дереве, тем
более на осине.
хотел иметь дом.
рад, что избавился от него. Он вообще-то ничего парень, но надоедлив.
остальные в то время считали его отвратительным.
Скрач пойдет с нами.
ведьме. У нас их давным-давно не было.
хижины, нет никаких вещей. Но у Эндрю была келья. Как вы думаете, он не
обидится? По-моему, я знаю, где она. Если я не найду, Снупи обещал
показать.
рад, что ты будешь там жить.
встретились, он дал мне кусок сыру, и на сыре были следы его зубов, а он
мне его отдал, и он...
темноту.
отшельник...
этом звании, хотя он по-прежнему оставался отшельником. Но бросился на
смерть, как солдат господа. Эндрю и Бьюти - солдат и маленький терпеливый
ослик. Я потерял их обоих", - подумал Дункан.
Какие-то несчастия в мире будут, но их будет все меньше и меньше,
поскольку Орды нет на земле. Меньше пищи для стервятниц на острове, меньше
грязи на них."
стояли рядом.
остановилась против Снупи, обеими руками прижимая к себе меч.
она. - Не возьмешь ли ты его обратно под охрану Маленького Народа? Храните
его, пока он не понадобится вновь.
слезы.
почитать. Когда-нибудь он может оказаться в других руках, и тот человек
должен быть героем. Но никто не будет более достойным его, чем вы, миледи.
Вы будете жить в Стэндиш Хаузе?