которая поплыла к путешественникам, пока те спускались к воде.
вытащили лодку на берег. Это позволило человеку, стоявшему на корме, сойти
на сухую землю. Он важно подошел к путешественникам. Лючара прижала руку
ко рту, чтобы удержать смешок.
меня и не раз помогал в важных делах и в прошлом, и в недавнее время. Нет
более знаменитого капитана торговцев во Внутреннем море. Капитан,
позвольте мне представить моих друзей и ваших новых пассажиров.
очень широк. Прямо лохань, а не человек, подумала Лючара. Первоначальный
цвет его кожи было трудно установить; настолько его лицо было продублено
морскими ветрами и солнцем, что раньше могло быть каким угодно. Он был лыс
или, вернее, выбрит, поскольку на затылке у него торчала коротенькая, как
поросячий хвост, пепельно-серая косичка. Носил он грязный, заляпанный
жиром кожаный кильт, башмаки из невыделанной кожи и зеленый шерстяной
плащ, сильно испачканный и потрепанный. Он слегка прихрамывал, оправдывая
свое имя, подумал Иеро, и его черные, круглые как бусинки глаза искрились
юмором. Руки его были длинные, но производили удивительное впечатление -
они были такими же грязными, как все остальное, но с длинными изящными
пальцами. Оружия у него видно не было.
акцентом, когда взаимное представление окончилось. - Слова Брата мне
достаточно. Теперь отпустите своих зверей на свободу и поднимайтесь на
корабль. Ветер хорош для пути на юг, но может измениться. - Он сплюнул
свою жвачку в сторону Горма и повернулся.
ветерку, действовал быстро, как молния, Он выбросил широкую лапу и отбил
плевок. Затем Горм встал на передние лапы и бросился на ошеломленного
моряка, который стоял всего в нескольких футах от него. Медведь кровожадно
уставился на капитана, придвинув свою морду не более, чем на дюйм к его
лицу, громко всхрапнул и вытер лапу о грязный зеленый плащ. На плаще
появились новые пятна и несколько дыр. Горм снова сел, продолжая смотреть
на капитана Джимпа.
грязи и загара. К удивлению Иеро он перекрестился.
такого! Это животное может разговаривать! Кому он принадлежит? - спросил
он, поворачиваясь к улыбающимся путешественникам. - Покупаю! Называйте
вашу цену! Я честный моряк, спросите у этого Брата, если не верите мне!
моряку-коротышке, что Горм не продается, что он так же разумен, как и
человек. Капитан еще что-то бормотал себе под нос, когда Брат Альдо
попросил подвести корабль к берегу, чтобы можно было бросить сходни и
завести лорса на борт. Для капитана это было уже чересчур.
совершенно случайно, когда у меня была еще не старая лоханка, да и к тому
же в недолгих плаваниях, день туда, день сюда - понимаешь? Но я не могу
взять этого здоровенного быка. Что подумают люди? Моя "Пенная девушка",
самый прекрасный торговый корабль - это барка с навозом? Я спрашиваю тебя,
что? Не очень тактично с твоей стороны, брат. Говорящий медведь, женщина -
ни рабыня, ни жена, этот забавный северянин (не обижайся, мистер) и теперь
еще эта зверюга. Нет, это слишком, я не хочу, нет и нет.
были разбиты, коротышка-капитан оказался чрезвычайно деятельным. У каюты
быстро построили изгородь из жердей и привязали Клаца широкими ремнями,
чтобы он не поскользнулся.
оказалась чрезвычайно разнообразной. Здесь были темнокожие лица с
курчавыми волосами, очевидно, соплеменники Лючары и Брата Альдо. Были
здесь и люди, похожие на него, хотя он и не слышал метской речи. Были и
другие. Он заметил двоих полуобнаженных людей с бледной кожей, высокими
скулами, голубыми, как льдинки глазами и огненно-рыжими волосами. Он
читал, что в далеком прошлом существовали рыжеволосые люди, но не думал,
что они сохранились.
Грин Ланд, кажется, - сказал Брат Альдо, проследив за взглядом Иеро. -
Должно быть они преступники, раз уж заплыли так далеко от дома.
девушка" вышла из бухты, сильный ветер наполнял треугольные паруса и
заставил корабль сильно накрениться.
странах, - ответил Альдо. - Один из младших шаманов у белых дикарей,
которые хотели убить Лючару, был Иллевенером. Так я вышел на ваш след,
мальчик мой. - Он печально улыбнулся священнику. - Да, он позволил бы
птицам убить ее. У него не было выбора, он был следующий на очереди, чтобы
стать главным колдуном или шаманом. Видишь ли, тогда мы сможем влиять на
целое племя, а кто знает, что важнее? Враги тоже работают среди таких
примитивных племен и мы не можем пренебречь такими шансами. Прости, но там
была такая ситуация.
решишь, что это принесет тебе огромную пользу. Не очень вдохновляющая
мысль, когда мы так зависим от тебя.
Иеро. Я честно предложил тебе союз и дал слово. А человек, с которым я
сейчас разговариваю, подумал, прикинул и принял решение ничего не говорить
о своей настоящей цели. Можно здесь усмотреть какую-то разницу?
и казуистике. Все это звучит несколько бесчувственно. Я не спал в постели
или в чем-то, напоминающем постель, с самого Мануна. - Он кивнул и
направился к каюте, куда уже удалилась Лючара, взяв с собой Горма, потому
что медведь на удивление страдал морской болезнью, желал находиться в
укрытии и не видеть барашки волн.
его до каюты.
даже, Горм привыкли к волнам и наслаждались морским плаванием. Клац был
раздражен, но Иеро проводил много времени с ним и успокаивал его. Да и
старый Брат Альдо, кажется, хорошо успокаивал его и Иеро временами
чувствовал укусы ревности из-за того, что Альдо явно нравился лорсу.
очень смышленым дрессированным зверем и закармливали сладостями -
конфетами из кленового сахара и медовыми пирогами, пока бока его не
округлились. Лючара и Иеро прекрасно проводили время. Маленькая каюта
наконец-то гарантировала им какое-то уединение и они постоянно занимались
любовью, с огнем и страстью здоровой молодости и безо всяких комплексов.
Сначала Иеро немного беспокоился, поскольку в республике Метц имелся
повсеместно распространенный наркотик, предостерегающий зачатие, а у Иеро
его не было. Но пара слов Брату Альдо - и тот выдал наркотик или какой-то
его подходящий заменитель. У старого Иллевенера была подходящая аптечка в
сундуке и Иеро часами обсуждал с ним различные медицинские проблемы.
Несмотря на свое забавное лицо и кривые ноги, коротышка-моряк держал свой
корабль крепкой рукой. "Пенная девушка" была настолько же чистой,
насколько грязным был капитан, а его странная многоплеменная команда,
какой бы ни была шумной и оборванной, была также весьма
дисциплинированной. У большинства на поясе висели длинные ножи, а запас
копий и мечей хранился в рундуках каюты. На маленьком полуюте позади
штурвала можно было установить портативное устройство, стреляющее шестью
длинными стрелами сразу и похожее на огромный лук, прикрепленный к столику
с желобами. Воину-священнику это устройство показалось весьма полезным
оружием.
водах, сказал Джимп, когда они обсуждали вооружение корабля. - Здесь есть
и огромные рыбы, мы иногда охотимся на них с гарпунами, и огромные звери,
и пираты-грабители. Тут есть работорговцы, которые в три раза хуже
пиратов, если поддаться им. И здесь есть Нечисть. Вроде, их побольше стало
в последние годы. Да еще их лодки таскает магия. Ни парусов нет, ничего.
Их не победишь, не удерешь от них, если я правду слышал. - Вспомнив о
молниевом оружии и своем пребывании на Мертвом острове, Иеро молча
согласился.
рыб выпрыгивали из воды, преследуемые хищниками, поднимающимися из глубин.
Однажды "Пенная девушка" миновала скалистый островок, где грелись на
солнце с полдюжины огромных лоснящихся тварей с плавниками и зубастыми
головами на длинных шеях. Джимп называл их О'тр и внимательно следил за
ними, пока островок не скрылся из виду.
флотилия и опытные гарпунщики, чтобы поохотиться на этих господ.
серое и ветреное. Иеро спал, его взлохмаченная голова покоилась на
темнокожей груди Лючары, когда в дверь забарабанила мозолистая рука
моряка, заставив их вскочить.
стоявшего у штурвала и всматривающегося в море за кормой. Причина была
очевидной. За ними с холодной неотвратимостью судьбы несся огромный черный
трехмачтовый корабль, поднявший все свои коричневые паруса. Иеро, моряк
неопытный, видел, как черный корабль пожирает расстояние между судами.
Палуба его была черна от людей. На клотике корабль имел зловещее черное
знамя, а паруса были разрисованы кричащими красно-белыми зверями,