read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Мерзавец.
- А еще что она говорила?
- Ей было неприятно, что я здесь, а не в коттедже. Она, видимо, ожидала,
что я высажу тебя, а сам поеду туда. - Джерри мучило то, что Руфь сказала
?молодец?, явно намекая на его пассивность. - Я должен был так поступить? -
спросил он. - Значит, чтобы завоевать твое уважение, надо встать, одеться и
уйти из дома, как Ричард?
- Поступай, как знаешь. А какой у нее был голос?
- Благодарю, несчастный.
- С чего бы это? Ведь она получила то, что хотела.
- Ты так думаешь? Мне кажется, она сама не знает, чего хочет, - теперь,
когда она это получила.
- Повтори еще раз.
- Нет. Я сейчас буду спать. У меня какое-то странное ощущение, - сказал
он, пускаясь в очередную фантазию, за что его так ценили в студии рекламы, -
будто я - Северная Африка и ноги у меня - Египет, а голова - Марокко. И весь
я - сплошной песок.
Когда телефон снова разбудил его, он проснулся с чувством вины, так как
видел во сне не свою ?ситуацию? - не Салли, или Ричарда, или Руфь, а далекие
уголки своего детства: горку на площадке для игр, которую натирают вощеной
бумагой, чтобы скатываться быстрее, две потрепанные коробки с настольным
хоккеем; кусок затоптанной травы за киоском, где дети постарше обменивались
невообразимыми секретами, осыпая землю окурками ?Олд голд?, - то прошлое,
тот рай, где ты не волен ничего выбирать. Он пошел, спотыкаясь, заткнуть
телефонный звонок - понимая, что повторяется, что сам обрек себя на
бесконечное повторение, совершив этот грех, который свинцовой тяжестью давил
ему на диафрагму. Звонила снова Салли, Салли; голос у нее обладал
центробежной силой, и слова разлетались во всех направлениях - ей было
унизительно снова звонить ему, она говорила задыхаясь, прерывисто.
- Эй! Джерри? Если я тебя кое о чем спрошу, ты мне скажешь по-честному?
- Конечно. Ты приняла таблетку?
- Только что приняла и решила позвонить тебе, пока она не подействовала.
Хотелось услышать твой голос, прежде чем отключусь. Не будешь на меня
сердиться?
- Почему я должен на тебя сердиться? Я чувствую себя ужасно от того, что
нахожусь далеко. Ричард не вернулся?
- Нет и не вернется. - Салли произнесла это как-то по-старомодному, чуть
в нос: так соседки когда-то выговаривали ему за то, что он топчет траву на
их лужайках.
- Спрашивай же, - сказал он.
- Ты не сердишься, что я ему сказала?
- Об этом ты и хотела меня спросить?
- Вроде бы.
- Нет, не сержусь, конечно, нет. Я-то ведь сказал еще несколько месяцев
тому назад, так что тебе за мной не угнаться.
- Ты все-таки сердишься, - сказала она. - Я так и подумала, еще когда
раньше тебе звонила, что ты сердишься.
- Я немножко дохлый, - признался он. - Завтра буду в форме. По-моему, ты
очень храбрая и достаточно долго все скрывала, и я очень тебе признателен.
Ты дала мне большую фору. В конце-то концов ведь он сам обнаружил телефонные
счета.
- Да, но я умела нагнать туману кое в чем и похуже. Я просто очень
устала. Кстати, Джерри! Знаешь, что еще случилось? Это в самом деле ужасно.
- Что еще, солнышко?
- Ты меня возненавидишь.
Ему надоело говорить ?нет?, и он промолчал.
Тогда она сказала:
- Я солгала ему. Я ему сказала, что мы никогда...
- Что - никогда?
- Я сказала, что мы никогда не спали у нас в доме. Я подумала, что это
было бы слишком ужасно при его самолюбии. Ну, разве не глупо?
- Нет, не глупо.
- Я сумасшедшая?
- Нет.
- Пожалуйста, не говори ему. Если мы все пойдем в суд, там я признаюсь,
но только ты, пожалуйста, ему не говори. Это ведь не твой дом, Джерри. -
Таблетка начала действовать, и она говорила как-то странно.
- А зачем, собственно, мне это нужно? - сказал он. - Чем меньше мне
придется с ним говорить, тем лучше.
- Он так уязвлен в своем самолюбии.
- Ну, такое впечатление он постарался создать у тебя. И сейчас он
старательно ведет к тому, чтобы все почувствовали себя виноватыми.
- Обещаешь, что не скажешь ему?
- Обещаю.
- Вот я, к примеру, очень многое никогда не скажу Руфи. Интимное.
- Я же сказал: обещаю. Ты думаешь, ты сможешь заснуть? Сколько сейчас,
черт возьми, времени?
- Эй?
- Да?
- Помнишь, тогда, в Вашингтоне, на тебя напала бессонница? Я никак не
могла понять, что тебя так мучило. А теперь знаю.
- Жизнь - мучительная штука, - изрек он. Она рассмеялась.
- Я прямо вижу, как у тебя губы поджались, когда ты это произнес,
Джерри.. Вот теперь таблетка начала действовать. Я стала вся такая тяжелая.
- А ты расслабься, - посоветовал он ей. - Проснешься - и будет утро, и
мир все такой же вокруг.
- Меня куда-то утягивает. Я боюсь. Мне страшно, как бы чего не случилось
с детьми.
- Ничего с детьми не случится.
- Мне страшно - вдруг я не проснусь. И уже никогда не увижу тебя, и ты
будешь любить другую. Снова влюбишься в Руфь. Ты ведь любишь ее, я это
сегодня поняла.
- Обещаю: ты проснешься. Ты очень сильная, ты очень здоровая, ты не
куришь. - Он прикрыл рукой рот и зашептал так, чтобы Руфь не могла услышать:
- Ты - солнышко.
- Я вынуждена повесить трубку, а то рука совсем отяжелела. В самом деле
со мной ничего не случится?
- Ничего. Ты ведь уже не раз оставалась одна в доме.
- Не так.
- Ничего с тобой не случится.
- Спокойной ночи, любовь моя.
- Спокойной ночи, Салли.
На этот раз, когда он снова залез в постель, Руфь лишь спросила:
- Почему голос у тебя такой чудной, когда ты с ней разговариваешь?

***
Руфь встала рано, и в странно преломленном солнечном свете этого утра
Джерри почувствовал, что он не вправе перекатиться на середину постели и
поспать еще минутку, прежде чем она, по обыкновению, позовет его, чтобы он
успел на поезд в 8.17. Он вспомнил обрывки своего сна. Все происходило как
бы после вечеринки в большой гостиничной комнате с высоким потолком. Салли
прикорнула на диване, и, как это бывало у них с Руфью, Джерри стал искать,
что бы на нее накинуть. Он обнаружил на резной спинке стула грязный мужской
дождевик с клетчатой подкладкой. Он укрыл им плечи Салли, но длинные ноги ее
торчали: плащ оказался короток. Это был детский плащ, совсем маленький. А
что было дальше, Джерри не помнил. Он встал, побрился и сошел вниз. Дети в
пижамах казались нежными пчелками, гудевшими вокруг свечей из молока.
Джоанна встретила его широкой хитренькой ухмылкой, раздвинувшей ее веснушки.
- А папа сегодня ночевал дома, - объявила она.
- Папа всегда ночует дома, - сказал Джоффри. Чарли потянулся через угол
стола и натренированной рукой стукнул брата по голове.
- Ничего подобного. Они с мамой слишком много ссорятся.
Личико Джоффри, расплывшееся было от счастья, сморщилось, и улыбка
сменилась рыданиями.
- Чарли, это - не наилучший способ, - сказал Джерри. - И не самый
правильный.
- Он же дурачок, - оправдывался Чарли. Джоанна хихикнула.
- Чарли всегда говорит, что Джоффри - дурачок, - сказала она. -
Развоображался.
- Ничего подобного, - сказал Чарли, обращаясь к отцу; маленькое личико
его заострилось от напряжения. Он повернулся к Джоанне и сказал:
- Сама ты воображала. Джоанна развоображалась потому, что у нее есть
дружок.
- Ничего подобного. Мама, чего он болтает, что у меня есть дружок, нет у
меня никаких дружков. Он все врет. Врун. Воображала. Врун.
- Джерри, да скажи же им что-нибудь, - сказала Руфь, ставя на стол
большую тарелку с намазанными маслом тостами. - Не стой так.
- Он... он... он... - заикаясь, произнес Джоффри, взывая к отцу, - он
оби-идел меня.
- Он - дурачок, - деловито изрек Чарли, как неопровержимую истину; губы
его лоснились от масла.
- Знаете, что я думаю по поводу этих ваших пререканий? - спросил,
обращаясь к ним ко всем, Джерри, и сам же ответил:
- Кака. - Все дети - даже Джоффри - дружно рассмеялись, услышав от отца
детское словцо. Личики их повернулись к нему, приподнялись, засветились в
ожидании дальнейшего развлечения. - Знаете, кто вы, по-моему, такие? -
спросил он. - По-моему, вы - какашки.
Они захихикали и заерзали.
- И еще тонкозадики, - добавил Чарли и быстро оглядел стол, проверяя,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.