скорость движения увеличивалась.
шли вровень друг с другом позади.
стада и на полпути к повороту догнал седьмую. Шестая - лошадь Гонта - тоже
прибавила прыти.
нависло над ним как огромная полная луна. Капля пота упала на жокея третьей
лошадки. Если бы он был живой, потонул бы вместе со своей коляской.
за ней по пятам, и шестая от нее не отставала. Все четыре сделали поворот
голова к голове, далеко оставив позади остальных и трясясь, как в лихорадке,
в своих пазах.
это всего лишь кусочки олова, искусно вылепленные под настоящих лошадей. Он
забыл, что находится в магазине человека, которого впервые видит. Родилось
знакомое до боли возбуждение. И оно сотрясало его как терьер трясет крысу. -
Давай! Вперед! Рви! Жми!
нее во фланге, когда она пересекла финишную линию.
линии, и Гонт пальцем подталкивал отстающих.
Он страшно устал, но, как ни странно, чувствовал себя гораздо лучше, чем все
последнее, долгое время. - Это было здорово.
времена.
день-два до того, как наступит час расплаты с маркером, как говорится. Час
расплаты с маркером.
У Них. В четверг Они созовут к себе всех маркеров... и что тогда?
игрушку? - спросил Гонт.
равно, пока... пока он не взглянул вверх. Встретившись с настойчивым
проникающим взором Гонта, он снова вспомнил свои ощущения, столь похожие на
те, что возникали на ипподроме.
прокатывали все заезды, один за другим. Прямо на этой платформе. Каждой
лошади присваивали имя той, которую упоминали в газете, дотрагивались до
нее, знаете ли, и произносили имя вслух, заводили игрушку и... вперед.
двенадцать.
доносится откуда-то издалека. А еще казалось, что он плавает во взгляде
Гонта. Плавает на красной волне. Ощущение было странное, но очень приятное.
приобрести игрушку и попробовать?
откройте бумажник и достаньте оттуда первую попавшуюся банкноту. Уверен, что
она окажется именно той, что надо.
банкноту... безусловно, ту, на которой был нарисован Томас Джефферсон. Ту
самую, которая повергла его в пучину бед.
5
сон.
пропитан. Я всего несколько дней как открыл магазин, а уже это понял. Мне
кажется Они будут охотиться за мной. Не кажется, а уверен. И мне может
понадобиться ваша помощь.
полностью на меня рассчитывать.
знаете...
него когда-либо появлялся за последние десять лет, хотел было возразить, но
Гонт поднял руку и протест застрял у Китона в глотке.
ли она или окажется всего лишь очередным крушением надежд... мечтой,
превращающейся временами в ночной кошмар. Уверен, что вы во все это
поверили, у меня дар убеждения, если позволено так говорить о себе самом.
на них. Я работаю в этой сфере уже многие годы и построил свою репутацию на
удовлетворенных покупателях. Так что берите игрушку. Если она сработает
прекрасно. Если нет - отдайте Армии Спасения или выбросите на свалку.
мерзких финансовых проблем, приходите ко мне. Мы посидим, выпьем кофе, как
сегодня и поговорим... о Них.
разговаривал, как разговаривает человек во сне. - Слишком много накопилось
дерьма, чтобы я смог его ликвидировать за пять дней.
трудный день... и у меня тоже.
состоянии, в котором он пребывал в тот момент, Дэнфорт почувствовал, как от
омерзения его кишки стянулись в тугой комок.
6
тебя видеть!
Норрис отправился куда-то рыбачить, а Ситон Томас поехал в Сэнфорд навестить
двух своих сестриц - старых дев. Шейла Брайам находилась в приходе собора
Царицы Святой Водицы, помогала своему брату стряпать очередное письмо в
газету, объясняющее безвредную сущность Казино Найт.
глуп, как навозный жук. Конечно, так впрямую выразиться было невозможно, к
сожалению, тем более в печатном органе, но Отец Брайам и сестра Шейла
старались изо всех сил выразиться как можно точнее. Энди Клаттербак пребывал
где-то по воле долга, на дежурстве, как предполагал Алан, но с тех пор как
час назад он появился в конторе, Энди еще не звонил. До тех пор, пока не
объявился Джон, во всей конторе кроме Алана, находился только Эдди Уорбертон
- возился с охладителем воды в углу.
расстегнул правый манжет своей форменной блузы и закатал рукав. - Следи за
рукой, - сказал он.
жвачки, сорвал обертку и засунул жвачку в рот.
тыльную сторону, и сжал руку в кулак. Затем он сунул в кулак указательный
палец и вытащил оттуда уголок шелкового платка. Сдвинув брови домиком, он
посмотрел на Джона.
измят и пропах твоим потом. - Джон остался более чем равнодушен к
продемонстрированному чуду.
от волшебников потом не воняет. А теперь - абракадабра! - Он вытащил платок
из кулака полностью и подбросил его в воздух театральным жестом. Тот
поплавал некоторое время в воздухе и опустился на пишущую машинку Норриса,
словно яркая бабочка. Алан посмотрел на Джона и вздохнул.