грязи. Убедившись в его надежности, он зашагал, не поворачиваясь, подальше
от "комьев слизняков на слизистой воде" к ждущему его кораблю.
повторив три загадочных круговых движения рукой.
Ричард. Глаза его выражали предельное волнение.
пояснил Ричард.
кажется. Дирк, неужели ты забыл? Гордон выгнал его и отдал журнал Россу.
Майкл возненавидел этого Росса. Вчера вечером он пошел к нему и убил его!
- Ричард остановился, задыхаясь. - Что бы там ни было, но он убит, -
промолвил он, отдышавшись. - Только у Майкла была причина рассчитаться с
ним.
Вот что мне следовало бы искать. Причину, почему призраку удалось так
просто завладеть им. Он поймал Майкла на том, что тот сам жаждал сделать.
Это вполне совпадало с целями призрака. О Боже! Он вообразил, что мы
подменили всех их, и решил все повернуть вспять. Он считал, что это его
мир, а не наш. Здесь они были намерены поселиться и построить свой чертов
рай. Все его поступки говорят об этом. Теперь вы понимаете, что мы
натворили, профессор? Я не удивлюсь, если окажется, что эта, как вы
изволили выразиться, бедная душа поспешит исправить отнюдь не свою ошибку,
приведшую к катастрофе корабля, а попытается вернуть жизнь на Земле к ее
истокам. - Дирк перевел свой взгляд с бледного как мел профессора на
Ричарда.
от Гордона, он сообщил ей это, но мне кажется, у нее просто истерика.
Дирк, что, черт побери, происходит? Где мы?
голосом ответил вместо Дирка профессор. - Не спрашивайте меня, почему
работает телефон, если мы в далеком прошлом Вселенной. Этот вопрос уместно
задать Британской телефонной компании, но...
отказываясь от правил хорошего тона. Подбежав к двери, он нашел глазами
смутно видневшуюся фигуру, медленно бредущую по грязи к кораблю с планеты
Салаксала, который для них, увы, был недосягаем.
надо этому толстому самовлюбленному придурку, чтобы достичь корабля?
Потому что столько же у нас будет в запасе. Давайте сядем и все хорошенько
обсудим. У нас есть две минуты, чтобы решить, что делать. После этого,
боюсь, мы трое и все, что вокруг нас, и все, что мы знаем, включая дронтов
и рыбу цел акант, дорогой профессор, перестанет существовать!
пиджак Майкла. Из кармана пиджака выпал томик стихов Кольриджа.
35
Ричард, укрывшись вместе с профессором за живой изгородью.
Бристольского канала долетал порывистый легкий ветерок, принося запахи
океана.
залива. В ее сиянии были хорошо видны на юге вересковые пустоши Эксмура.
инструкции были заложены в этом отрывке, если знать, что искать. Их надо
уничтожить. Иначе призрак будет всегда где-то рядом. Вернее, их будет два,
если речь идет об этом стихотворение. Бедняга. Но он сам навлек на себя
возмездие.
них играет лунный свет.
религиозен, но это было как разговор с Богом, проникновение в его мысли.
Возможно, так оно и было, и мне, видимо, предназначено быть верующим
человеком. Я все время напоминаю себе, что музыку никто не создавал, были
созданы инструменты, умеющие читать ноты. Нотами была сама жизнь. А она
вокруг нас.
профессор? Он там уже больше часа. Что происходит? - волновался Ричард.
крестьянскую хижину, залитую белым лунным светом. Час назад к ней
решительно подошел Дирк и постучался в дверь.
быстрым заученным жестом сорвал с головы свою знаменитую шляпу.
мимо, возвращаясь из Порлока, и подумал, возможно, вы не откажете мне в
совсем коротком интервью для нашей приходской газеты, редактором которой я
являюсь. Обещаю вам не отнять у вас много времени, я знаю, вы очень
заняты... такой знаменитый поэт, как вы... но я ваш страстный почитатель
и... [обстоятельства данного эпизода в книге соответствуют фактам
биографии поэта С.Т.Кольриджа и истории написания так и оставшейся
неоконченной поэмы "Кубла Хан"]
протиснуться в дверь и захлопнуть ее за собой.
профессор, обращаясь к Ричарду.
происходит.
калитке, открыл ее и хотел было приблизиться к дому, как вдруг услышал
громкие голоса.
в руках и раскланиваясь.
чрезвычайно признателен за это, как и все мои читатели. Я уверен, что
получится прелестное маленькое интервью, экземпляр которого я непременно
пришлю вам, чтобы вы прочли его в свободную минутку. Я с благодарностью
приму все ваши замечания, если таковые будут, стилистические поправки,
добавления и все такое прочее. Еще и еще благодарю, что вы уделили мне
свое время, и надеюсь, что я не оторвал вас от чего-то важного...
поджидавшему его на дорожке.
Мне кажется, он уже начал писать, но теперь он обязательно все
перезабудет, это уж точно. А где уважаемый профессор? А, вот и он. Боже
мой, я даже не подозревал, что пробыл там так долго. Необычайно
обаятельный и интересный человек, наш мистер Кольридж, - заявил довольный
Дирк, - во всяком случае, он обязательно был бы таковым, если бы я дал ему
возможность, но я изо всех сил старался сам произвести на него такое же
впечатление.
[альбатрос, птица добрых предзнаменований для моряков; в поэме "Сказание о
Старом Мореходе" С.Кольриджа старик убивает ее; как возмездие корабль
попадает в мертвый штиль, и все гибнут, кроме обреченного на вечные
скитания старого моряка, убившего птицу], но он был удивлен. Какой
альбатрос, спросил он у меня. Тогда я сказал, что это не столь важно, Бог
с ним с альбатросом. Он не согласился со мной, сказал, что это очень
важно, раз среди ночи к нему в дом вдруг вваливается незнакомый человек и
спрашивает об альбатросах. Я опять повторил, что черт с ним, с этим
альбатросом, он опять не согласился и тут же заметил, что альбатрос -
пожалуй, неплохая идея для поэмы, над которой он сейчас работает, куда
лучше, чем получить по башке астероидом из космоса, что совсем уже было бы