отделаться от вредоносного слова, если начать произносить полезное слово
"tolerance". Но ничего не получалось. Как только я пытался хотя бы мысленно
подобраться к этому слову, как из недр мозга начинали косяками всплывать
многие десятки слов на буквы "т" и "t", которые совершенно сбивали меня с
толку, а такое, казалось бы, простое слово намертво забывалось. A
"derogation", напротив, начинало звучать "громче" и повторяться с меньшим
интервалом, на манер того, как в доброе старое время работал автоответчик
центральной железнодорожной справочной: "Ждите ответа... Ждите ответа...
Ждите ответа..." После трех или четырех попыток прорваться к "tolerance", я
ощутил вполне отчетливую головную боль и понял, что от подобных лобовых атак
чего доброго крыша поедет.
спросила:
башку тщетными попытками прорваться к слову "tolerance", как головная боль
прекратилась.
вычислил как Сильвию.
меня и врач, и кулинар, и секретарь, и лучшая подруга. Тебе понравилось
мороженое?
ни того, ни другого.
лекарств. К тому же мне отчего-то всегда казалось, что, приняв таблетку от
головной боли, когда голова на самом деле не болит, можно себе эту боль
устроить.
прекрасно получается! Она совершенно избавила меня от мигрени.
не отказался. И сам бы ей массаж сделать не постеснялся. Гибкая, хрупкая, с
очень заметной талией, длинными ножками, плавными и не угловатыми бедрами, а
также коротко стриженными золотистыми волосиками, даже посветлее, чем у
Хрюшки. Но какой тут массаж, когда в голове сплошное "derogation". И как
только мое объективное мнение о Сильвии созрело в той части моего мозга,
которая еще что-то соображала, "derogation" зазвучало с интенсивностью
коротких гудков в телефонной трубке. От этого точно можно было свихнуться.
вопросов. Действительно, если бы я выловил в океане лодочку с людьми, то
хотя бы поинтересовался, зачем так далеко кататься они уехали. Даже если бы
не знал столь близко кое-кого из путешественников. Но все было глухо как в
танке. Такое ощущение было, будто мы с Ленкой уже месячишко проболтались в
океане на "Дороти", после завтрака уехали кататься на резиновой моторке, а к
ленчу вернулись. Дескать, обычная морская прогулочка по теплому морю в
хорошую погоду. Впрочем, даже мне самому все ночные и утренние страхи
казались чушью. В конце концов, если бы не этот пакостный трюк Премудрой
Хавроньи, здесь было бы почти прекрасно.
осторожненько прикоснулась к моему бедру своим мягким, нежным, гладеньким...
Динь! "Tolerance" прозвенело хрусталем и тут же испарилось, потому что Ленка
ножку свою отодвинула.
поразвлекай пока нашу гостью. А я позабочусь, чтобы мистер Браун отдохнул
как следует.
услужливость.
презрительного пожалела! - удалилась с достоинством государыни императрицы,
одного раза не оглянулась. Как будто не слышала моих шагов и теплого
воркования Марселиты:
столько интересного, у меня стало скучное, прямо-таки постное выражение
лица. Наверно, со стороны я выглядел полным кретином.
поговорить. Сначала я расскажу тебе, что я знаю, а потом ты расскажешь все,
что мне будет интересно узнать. Но, разумеется, очень откровенно. Идет?
ни шло. А вот к исполнению супружеского долга я был совершенно не готов.
Онейдой повязали меня и моих людей, я сразу поняла, что тебе угрожает
опасность. Потому что догадывалась, кто подстроил эту пакость. Конечно,
сажать нас в тюрьму надолго никто не собирался. Им просто ума не хватило
придумать серьезную причину для ареста. Поэтому они нас задержали до десяти
часов вечера, посадили в камеры и через каждый час требовали сознаться в
контрабанде наркотиков. Прекрасно знали, что наш консул уехал на рыбалку, а
когда Харамильо, справившись в консульстве, где находится их шеф, отправился
в порт, его задержали за нарушение правил дорожного движения. Можешь мне не
говорить, что тебя похитили люди Косого, я и так понимаю, что никто другой
не сумел бы выкинуть такой штуки. Но рассказать, как они тебя увезли и где
держали, ты должен.
как меня похитили французы, среди которых оказалась Ленка, и про то, как на
"Торро д'Антильяс" напали "джикеи". Мне казалось, что версия о простом
киднеппинге ради получения выкупа будет вполне достаточной для Марселы.
опыт. Отделаться всякой туфтой от нее было нельзя.
убили на Хайди два года назад. И утверждает, что видел вас рядом. Тебя и
его. Я до сих пор ему не верю. Потому что помню: здесь, на "Дороти", был ты.
И в аэропорт Майами я прилетела с тобой.
слышала слово "detdom". Что это такое?
таких прожил.
бегала с тобой. И здесь, вот на этом самом месте, ты стал моим... Между
прочим, это единственная кровать, которую я не заменила после того, как
купила эту яхту.
понимаешь? Я все эти годы любила человека, с которым выплыла из канализации,
упала в океан на вертолете и которого мне приятно было иметь даже
одновременно с Соледад.
потому что самого первого ни тот, с кем вы делали этих младенцев, ни я
никогда не видели в натуре.
вспоминаю, как спасла тебе жизнь. Помнишь? Пуля попала в стекло, а второй
раз выстрелить тот полицейский уже не успел... Я застрелила его случайно.
Зажмурив глаза от страха...
ностальгических воспоминаний, увидев, как Марсела, произнося последнюю
фразу, расслабленно опускает веки, а потом еще и кладет голову на мое плечо,
притягивает к себе лапками, уже лопался бы от нетерпения. Мне ничего было не
надо. Я даже поцеловать ее толком не мог. Как только подумал, что надо
ответить на нежность Марселиты, тут же ощутил зловещее шипение слова
"derogation". Оно вновь зазудело, пригрозив головной болью.
так же, как с Соледад, Мэри и Синди? Просто от полноты чувств?
настоящая жена. И мы с ней тоже немало пережили.
даже ксерокопии документов с заверенным официальным переводом показывал. И
свидетельства о разводе Бариновых и о женитьбе Анхеля Родригеса на Вик
Мэллори.
адвокат или частный детектив? Лицензии, между прочим, должны соответствовать
содержанию деятельности.
допуск ко многим хранилищам документов и компьютерным базам данных. Но я
думаю, что... Что с тобой? Тебе хуже?
закрутившиеся в черепушке после того, как Марсела выговорила слово
"pass-key", которое можно понять и как "допуск", и как "отмычка". Хотя мне
лично было наплевать на то, что Харамильо Ховельянос имеет возможность
лазить по всем государственным хранилищам и ксерокопировать там документы о
семейном положении сеньора Родригеса, мистера Брауна и господина Баринова,
слово "pass-key" зазвякало у меня в мозгах с интервалом в две секунды и...
начисто подавило проклятое "derogation"! Поскольку я, естественно,
автоматически переводил "pass-key" на русский как "допуск", то английское и