схватили Афикла.
киклопов!
объясниться с Ктименой. Его чем-то опоили и заперли в подземелье.
наши дела не так плохи?
Мантос не слишком умен, но эта сука неплохо во всем разбирается. Время
работает на них. Многие уже переметнулись. Через месяц-другой Ктимену и
ее ублюдка признают соседи.
базилеями. Понимаешь, Клеотер, для Гарпа и остальных не имеет значения,
кто будет править в Микенах - ты или Мантос. "Что тот вояка, что этот" -
есть такая пословица. Мантос даже лучше - он никогда не станет ванактом,
а значит, с ним разговаривать легче. Он узурпатор, ты - самозванец...
что ты подкупил Скира. Это ерунда! Ты - внук Гипполоха и мог
унаследовать родинку.
разговаривал во сне.
посылают таким, как ты, ложные сны. Не надейся - ни я, ни остальные
никогда не поверим этим сказкам. Гарпу и прочим все равно - им нужен
вождь, который поведет их на Вилюсу. Мантос вполне подходит.
с заговорщиками. "Что тот вояка, что этот". А Мантос - неплохой вояка.
справиться. Эриф ждет, но скоро признает Ктимену. Против Великого Дня не
пойдет никто.
Старая ведьма согласна вновь поддержать тебя. От ее слов многое
зависит...
стоит дороже царства Ахей-ского?
как-то Гирто, что не привык расплачиваться головами!
выбора, Клеотер! Дейотара помолчала, затем усмехнулась:
Что ж, у тебя есть вкус, самозванец, значит, ты не безнадежен... Ты сам
отрубишь ей голову или мне послать моих людей?
это три раза.
воронам вместе со своим царством Ахейским и Златообильными Микенами! Я
на такую службу не нанимался! Оставляю тебе Прета и правь себе в
Коринфе. Тебе хватит!
***
мало царской крови, Клеотер, чтобы ты понял, что такое власть. Хочешь
убежать в свой Тир? Может, и меня позовешь с собою?
как-то - во время очередной ссоры.
поймешь, "серый коршун". Но, может, ты вспомнишь другое? Даже наемники
не бросают товарища в бою. А мы с тобой - товарищи.,
кого сам же убил? Но мы правим вместе, и я не предавала тебя, Клеотер. К
тому же есть причины - я уже, кажется, говорила. Без тебя я не
справлюсь... Кроме ' того, есть еще кое-что. Я могла бы сообщить тебе
одну новость, и мы договорились бы сразу. Но я не стану делать этого...
это внимания. Я сказал не правду - меня все-таки наняли на эту проклятую
службу. Только наняли они не того человека...
ванактом, - твердо ответила она. - И чтобы... Впрочем, хватит и этого.
недели. Я уезжаю завтра. Через две недели ты либо возвращаешься в
Ми-Исасу, либо...
женушка и сестренка, раньше я видел царей лишь издалека. Наемнику ни к
чему подходить ближе. А вот теперь пришлось познакомиться лично. Ну и
дерьмо же вы все!
такого, как ты? Из тебя не получилось даже "ушебти". Деревяшка по
крайней мере послушна...
меня искать. Это приказ. Ты знаешь, царица, что такое приказ?
блудливая скотина, но все-таки сбереги свою глупую голову...
сделать это так, чтобы геквет не догадался о моих замыслах. К счастью,
мое положение позволяло отсекать лишние вопросы. Среди прочего мы
договорились, как подольше скрыть мое отсутствие. Заодно я подсказал
геквету кое-что из моего скромного опыта обороны крепостей, хотя для
местных козопасов акрополь Коринфа был и так практически неприступен.
оказался неглупым человеком, и вскоре я узнал все, что требуется. Для
пущей верности я объявил его "гостем", велев не выпускать из дворца до
моего возвращения. Лазутчики Ктимены должны потерять мой след.
вражеские - оказалось несложно. Кое-какие из них я просто обошел, а для
остальных у меня нашлась табличка с печатью Ктимены, отобранная у одного
из пленных. Узнать меня было нелегко - уже неделю я не брился, к тому же
надел рогатый шлем, какие носят микенские воины. Я стал похож на
обычного комавента, посланного с секретным донесением.
ехать на них поочередно. Такой способ хорош всем, кроме одного:
приходилось.
настоящих дорог на моем пути почти не встретилось, но троп и тропинок
хватало, и я надеялся, что выбираю нужные. Я ехал в знакомые места, но
прошлый раз добирался сюда совсем с другой стороны.
спеша двинулся дальше. Время подходило к полудню, когда впереди
показался знакомый перекресток. Вот и валун с высеченной подковой...
Меня окликнули. Я схватился
направлявшийся туда же, куда и я, - в храм Реи, Матери богов.
кое-что изменилось. Идол исчез, вместо него я увидел статую, которая,
очевидно, изображала Рею. Выглядела Мать богов жутковато, и я с радостью
покинул святилище. Служитель провел меня дальше - к главной жрице,
служительнице Матери богов.
покрывалом, да и лицо стало другим - Взрослым и очень серьезным. В
прошлый раз я разговаривал с юной знахаркой из Козьих Выпасов. Теперь
передо мной была жрица.
ясновидение?
Клеотер Микенский! Ты прав - я не узнала тебя, но ясновидение тут ни при
чем.
ответ:
Ассурского! Ну, как твои дриады?
хижину, которую я видел когда-то. Дорогие пурпурные покрывала, сидонские