самого! Он знает все на суше и на море!-- И снова послышались
свистящие ответы из нездешнего мира.
проговорил бабу, глядя, как дергались и дрожали мускулы на шее
Ханифы, когда она говорила разными голосами.-- А не убила ли
она мальчика? В таком случае я отказываюсь быть свидетелем на
суде... Как она назвала последнего из этих несуществующих
дьяволов?
уважаю демонов Хинда, но сыны Иблиса -- дело другое и, будь они
джамали (доброжелательные) или джалали (страшные), они
одинаково не любят кафиров.
приподнимаясь.-- Само собой разумеется, они просто
дематериализованные феномены! Спенсер говорит...
случаях, заключился пароксизмом воя. На губах ее показалась
пена. Недвижная, она в изнеможении лежала рядом с Кимом, а
безумные голоса умолкли.
Ханифа -- настоящая мастерица давата. Помоги оттащить ее в
сторону, бабу. Не бойся.
Хари-бабу по-английски, чтобы подбодрить себя. Можно ли бояться
колдовства, которое с презрением исследуешь, и собирать для
Королевского Общества фольклор, не теряя веры во все силы тьмы.
Дороге.
защищен, если... если у Владык Воздуха имеются уши, чтобы
слышать. Я суфи (свободомыслящий). Но если знаешь слабые
стороны женщины, жеребца или демона, зачем приближаться к ним и
подставлять себя под удар? Выведи его на Дорогу, бабу, и
последи за тем, чтобы старый красношапочник не увел его туда,
где нам его не достать. Я должен вернуться к своим лошадям.
представляет любопытное зрелище.
казалось, длился тысячи лет. Ханифа тяжело храпела в углу,
Махбуб ушел.
боком медоточивый голос.-- Я наблюдал за всей процедурой,
которая оказалась чрезвычайно интересной с этнологической точки
зрения. Это был первоклассный дават.
вкрадчиво улыбался.
настоящий костюм. Официально я не обязан возить подобные наряды
подчиненным, но,-- он захихикал,-- ваш случай записан в книгах
как исключительный. Надеюсь, мистер Ларган оценит мои действия.
и сгибаться в свободном платье.
шерстяную ткань, от которой веяло всеми запахами дальнего
Севера.
че-лы, служащего ламе. Полный костюм, подлинный до последних
мелочей,-- сказал Хари-бабу, выкатываясь на балкон, чтобы
почистить себе зубы.-- Я держусь того ме-нения, что единоверцы
вашего старика носят не совсем такую одежду; эта скорее
свойственна исповедующим один из вариантов его религии. На эти
темы я посылал в "Азиатское Поквартальное Обозрение" заметки,
возвращенные мне ненапечатанными. Однако любопытно, что сам
старик абсолютно лишен религиозности. Он ни на йоту не
щепетилен.
совершением того ритуала, который в среде бенгальцев из
хорошего общества сопровождает чистку зубов и тому подобные
действия. Потом он прочел по-английски молитву теистического
характера, принятую в обществе А р ия-Самад ж, и набил себе рот
паном и бетелем.
также в Будх-Гае, чтобы расспросить его о некоторых религиозных
событиях и культе демонов. Он -- подлинный агностик,
точь-в-точь как я сам.
к медной курильнице, казавшейся темной и бесцветной при
утреннем свете, и, вымазав палец в накопившейся саже, провел им
черту поперек лица.
-- Никто. Но, может быть, у нее дурной глаз, у этой колдуньи,--
ответил бабу. -- А что ты теперь будешь делать?
расскажу тебе все, что ты должен знать о Нас.
ноги, окинул взглядом голую комнату и желтое восковое лицо
Ханифы, в то время как низкое солнце ползло по полу.-- Не нужно
ли дать денег этой ведьме?
опасностей... во имя своих демонов. Этого пожелал Махбуб.--
Затем он продолжал по-английски:-- Я думаю, что он в высшей
степени старозаветен, если поддается такому суеверию. Ведь это
же все чревовещание--разговор животом, э?
которую действия Ханифы могли навлечь на него, хотя он знал,
что Махбуб не желал ему зла, и Хари снова захихикал.
пеструю короткую тень Ханифы на досках. Ведьмы, когда на них
находит, могут схватить душу человека за пятки, если он не
поостережется.
когда они вышли на свежий воздух.-- Некоторая часть церемоний,
свидетелями которых мы были, предназначена к тому, чтобы
служащие нашего ведомства получили надежный амулет. Пощупайте
вашу шею, и вы обнаружите маленький серебряный амулет, оч-чень
дешевый. Это наш. Понимаете?
Ким, ощупывая себе шею.
всякими заклинаниями. Они совсем обыкновенные, если не считать
того, что частично покрыты черной эмалью и внутри каждого из
них лежит бумажка с именами местных святых и тому подобное. Это
дело Ханифы, понимаете? Ханифа мастерит их то-олько для нас, но
на случай, если она дает их другим, мы, прежде чем передать их
своему человеку, вкладываем в них маленькую бирюзу. Камни мы
получаем от мистера Ларгана и больше ни от кого, а выдумал все
это я. Конечно, все это строго неофициа-ально, но удобно для
подчиненных. Полковник Крейтон не знает об этом. Он европеец.
Бирюза завернута в бумагу... Да, эта дорога ведет к вокзалу...
Теперь предположим, что вы идете с ламой, или со мной, как
пойдете когда-нибудь, надеюсь, или с Махбубом. Предположим, что
мы попадаем в чертовски трудное положение. Я пугливый
человек... чрезвычайно пугливый, но могу вас уверить, что
попадал в чертовски трудные ситуации чаще, чем растут волосы у
меня на голове. Тогда вы скажете: "Я Сын Талисмана". Оч-чень
хорошо.
слышали, как мы говорим по-английски.
вам, что он умеет говорить по-английски. Все мы, бабу, говорим
поанглийски, чтобы порисоваться,-- сказал Хари, игриво
помахивая плащом.-- Как я только что собирался сказать, слова
"Сын Талисмана" означают, что вы член Сат Бхаи,-- Семи Братьев,
а это имеет отношение к хинди и тантризму. Обычно считают, что
общество это ликвидировано, но я написал заметки, где
доказываю, что оно все еще существует. Все это, видите ли, мое
собственное изобретение. Оч-чень хорошо. В состав Сат Бхаи
входит много членов, и прежде чем перерезать вам горло, они,
быть может, предоставят вам один шанс для спасения. Как бы то
ни было, это полезно. Кроме того, эти полоумные туземцы, если
они не слишком возбуждены, всегда подумают, прежде чем убить
человека, который заявляет о своей принадлежности к какой-либо
специа-альной организации. Понимаете? Итак. когда вы попадаете
в узкое место, вы говорите: "Я Сын Талисмана" и получаете
возможность, быть может... э... выкарабкаться. Так надо
поступать только в исключительных случаях или чтобы войти в
сношение с незнакомцем. Вы улавливаете? Оч-чень хорошо. Но
предположим теперь, что я или кто-то другой из числа служащих