- сказала Мод. - Они заклевали его.
Мод.
себя трусом.
вать к берегу.
своими многочисленными самками. Я прихватил с собой обыкновенную дубин-
ку, какою гребцы добивают раненых котиков, вытащенных из воды охотника-
ми. Она была всего в полтора фута длиной, и я в своем неведении даже не
подозревал, что при набегах на лежбища применяются дубинки длиною в че-
тыре-пять футов. Самки расползались при моем приближении; расстояние
между мной и секачом все уменьшалось. Он сердито приподнялся на ластах.
Я был от него уже футах в двенадцати и продолжал идти вперед, ожидая,
что он вот-вот пустится от меня наутек...
что ж, тогда я стукну его дубинкой, - решил я. Со страху я даже позабыл,
что моя цель - убить зверя, а не обратить его в бегство. Но в эту минуту
он фыркнул, взревел и бросился на меня. Глаза его сверкали, пасть была
широко разинута, и в ней зловеще белели клыки. Без ложного стыда должен
признаться, что в бегство обратился не он, а я. Он преследовал меня не-
уклюже, но весьма проворно и был всего в двух шагах, когда я прыгнул в
шлюпку. Я оттолкнулся от берега веслом, но он успел вцепиться в него зу-
бами. Крепкое дерево хрустнуло и раскололось, как яичная скорлупа. Мы с
Мод были ошеломлены. А секач нырнул под шлюпку и принялся с силой трясти
ее, ухватившись зубами за киль.
тиков бьют дубинками. Но секачей придется оставить в покое.
я и, боюсь, довольно сердито.
над лежбищем рев. - Если вы будете настаивать, мы, конечно, вернемся,
но, честно говоря, я бы этого не хотел.
ну!" - сказала она с обворожительной лукавой улыбкой, и я понял, что
прощен.
причалил и вышел из шлюпки.
хорошо, пока я, подобравшись к одной из самок, лежавшей в стороне, не
сделал попытку ударить ее по голове. Я промахнулся, а она зафыркала и
проворно поползла прочь. Я подбежал ближе, замахнулся вторично, но уго-
дил не в голову, а в плечо.
что меня атакует сам владыка гарема. Преследуемый по пятам, я снова бро-
сился к шлюпке. Но на этот раз Мод уже не предлагала мне отказаться от
моей затеи.
ми, - сказала она. - Эти как-то безобиднее. Помнится, я даже где-то чи-
тала про это. У доктора Джордана как будто. Это молодые самцы, недоста-
точно возмужавшие, чтобы иметь свои гаремы. Джордан, кажется, называет
их "холостяками". Нужно только найти, где у них лежбище, и тогда...
и очень не по душе, что вы будете убивать этих красивых безобидных соз-
даний.
этих чудовищах, которые гнались за мной, оскалив клыки.
перспективы. К наблюдаемому предмету не рекомендуется подходить слишком
близко...
линнее. Кстати, можно воспользоваться сломанным веслом.
охотятся на лежбищах. Загоняют небольшую часть стада подальше от берега
и там убивают.
возразил я.
тор Джордан говорит, что между гаремами остаются дорожки, и, пока "хо-
лостяки" не сходят с этих дорожек, повелители гаремов не трогают их.
подплывавшего к берегу. - Будем наблюдать за ним, и, если он выйдет из
воды, я пойду следом.
ми, повелители которых грозно заворчали, но не тронули его, и стал мед-
ленно удаляться, пробираясь по "дорожке".
юсь, сердце у меня ушло в пятки при мысли о том, что мне придется пройти
сквозь все это громадное стадо.
нее.
меня какой-нибудь дубинкой.
конце концов и травой.
быть, мне пойти вперед?
за нее. Я дал ей сломанное весло, а сам взял другое. Не без страха дви-
нулись мы вперед. Мод испуганно вскрикнула, когда какая-то любопытная
самка потянулась носом к ее ноге, да и я не раз ускорял шаги по той же
причине. Из обоих гаремов доносилось предостерегающее ворчание, но дру-
гих признаков враждебности мы не замечали. Это лежбище еще не видало
охотников, и поэтому котики здесь были не напуганы и довольно добродуш-
ны.
остановился и ободряюще улыбнулся Мод. Мне удалось быстрее преодолеть
свою боязнь, она же все еще не могла побороть страха и, подойдя ко мне
ближе, крикнула:
нако мирное поведение котиков значительно умерило мою тревогу. Но Мод
вся дрожала.
жалкое тело боится, а не я.
стремлении защитить.
инстинкты заговорили во мне, и я почувствовал себя мужчиной, защитником
слабых, борющимся самцом. Но драгоценнее всего было сознание, что я за-
щищаю любимое существо. Мод опиралась на меня, нежная и хрупкая, как
цветок, и дрожь ее утихала, а я чувствовал, как крепнут мои силы. Я го-
тов был сразиться с самым свирепым самцом из стада, и если бы в ту мину-
ту он набросился на меня, я встретил бы его бестрепетно и наверняка одо-
лел бы.
глаза. - Пойдемте дальше!
полнило мое сердце ликованием. Сквозь все наслоения цивилизации во мне
все отчетливее звучало что-то унаследованное от моих далеких и забытых
предков, живших на заре человечества, бивших зверя и спавших под откры-
тым небом. А ведь мне, пожалуй, следует благодарить за это Волка Ларсе-
на, подумал я, пробираясь вместе с Мод по дорожке между гаремами.
ков" - молодых самцов с гладкой лоснящейся шерстью, - которые в одино-
честве копили здесь силы в ожидании того дня, когда они с боем проложат
себе дорогу в ряды счастливцев.
жизнь только тем и занимался, что бил котиков. Крича, угрожающе размахи-
вая дубинкой и даже подталкивая ею более медлительных, я быстро отогнал
в сторону десятка два "холостяков". Когда какой-либо из них пытался
прорваться назад к морю, я преграждал ему путь. Мод принимала в этом са-
мое деятельное участие и помогала мне, крича и размахивая сломанным вес-
лом. Я заметил, однако, что наиболее тщедушным и неповоротливым она поз-
воляла ускользнуть. Но я видел также, что, когда какой-нибудь особенно
воинственно настроенный зверь делал попытку прорваться, глаза у нее