read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



извивалась в воздухе. Было непонятно, каким чудом он держится в седле, да
еще и скачет галопом. Тяжело дыша, он натянул поводья и остановился.
- Мистел Адам говоли, твоя плиеззай! Мисси Кэти болей плохо - твоя
плиеззай быстло! Хозяина оцепь клицать, оцень вопить...
- Подожди, Ли, - перебил его Самюэл, - Когда это началось?
- Моя думай, после завтлака. - Ладно. Успокойся, А как держится Адам? -
Мистел Адам с ума сходи. Плакай... смейся... блевай.
- Ну еще бы, - усмехнулся Самюэл.- Молодые отцы все одинаковы. Я
когда-то тоже так трясся. Том, снаряди-ка мне лошадь, будь добр.
Джо спросил:
- А что случилось?
- Как что? У миссис Траск роды начались. Я обещал Адаму, что помогу ей.
- Ты? - удивился Джо,
Самюэл спокойно посмотрел на младшего сына. - Я помог появиться на свет
вам обоим, - сказал он.- И по-моему, вы не считаете, что этим я как-то
подвел человечество. Том, собери инструменты. И поезжай на ранчо, заточи
бур. Заодно привези сюда ящик со взрывчаткой - он на полке в сарае, - только
вези осторожнее, если тебе жизнь дорога. А ты, Джо, останешься здесь
присматривать за палаткой.
- Я с тоски помру, - жалобно протянул Джо. - Чего мне тут одному
делать?
Самюэл помолчал. Потом спросил:
- Джо, ты меня любишь?
- Конечно. А что?
- Если бы ты узнал, что я совершил страшное преступление, ты бы выдал
меня полиции?
- Ты о чем это?
- Отвечай: выдал бы или нет?
- Нет.
- Что ж, хорошо. Заглянешь в мою корзину, там под одеждой лежат две
книги - новые, так что ты с ними поаккуратнее. Это трактат в двух томах, и
его автору есть о чем поведать миру. Если хочешь, почитай, тебе будет
полезно, для общего развития. Называется "Принципы психологии", а написал
один ученый, Уильям Джеймс.
К знаменитому грабителю Джесси Джеймсу он не имеет никакого отношения.
И запомни, Джо, если ты проболтаешься про книги, я тебя из дома выгоню.
Потому что, если твоя мать узнает, сколько я за этот трактат заплатил, из
дому придется уйти мне. Том подвел к нему оседланную лошадь.
- Отец, а можно после Джо я тоже почитаю?
- Можно. - Самюэл легко вскочил в седло. - Поехали, Ли.
Китаец хотел пустить лошадь в галоп, но Самюэл удержал его.
- Не волнуйся. Ли. Как правило, роды длятся гораздо дольше, чем ты
думаешь. Сначала они ехали молча, потом Ли сказал:
- Жалко, вы потратились на книги. У меня этот трактат есть: сокращенный
вариант в одном томе, издан как учебник. Я мог бы дать его вам почитать.
- У тебя он правда есть? А вообще у тебя много книг?
- Здесь не очень много, десятка три-четыре. Если вы что-нибудь не
читали, берите, не стесняйтесь.
- Спасибо, Ли. Будь уверен, при первой возможности я на них взгляну.
Между прочим, с моими сыновьями ты можешь разговаривать так же, как со мной.
Джо, правда, немного легкомысленный, зато Том у меня толковый парень, и
поговорить с тобой ему будет только полезно.
- Когда я мало знаю людей, мистер Гамильтон, мне очень трудно
преодолеть барьер. Я робею. Но раз вы советуете, я попробую.
Подстегнув лошадей, они направили их к лощине, где стоял дом Трасков.
- Скажи, как ведет себя роженица? - спросил Самюэл.
- Вам лучше самому посмотреть и сделать собственные выводы. Знаете,
когда человек одинок, как я, ему порой лезут в голову нелепые мысли, и все
только полому, что он мало общается с другими людьми.
- Понимаю. Я, правда, общаюсь с людьми много, но в мыслях у меня сейчас
тоже разброд. Хотя, может быть, несколько иного толка.
- Так вы думаете, это не просто мои фантазии?
- Я не знаю, о чем ты, но если тебе от этого будет легче, могу сказать,
что миссис Траск вызывает у меня какое-то очень странное ощущение.
- Да, у меня тоже, и в этом, наверно, все дело.
Ли помолчал, потом улыбнулся.
- Сказать вам, куда завело меня мое воображение? С тех пор как я начал
здесь работать, я все чаще вспоминаю китайские сказки, которые рассказывал
мне отец. У нас, китайцев, в сказках действует множество разных духов и
оборотней.
- Ты думаешь, она оборотень?
- Нет, конечно. Я все же, надеюсь, не так глуп, чтобы верить в подобную
чепуху. Но что-то мне непонятно. Знаете, мистер Гамильтон, у слуги
развивается особое чутье, и он очень остро ощущает обстановку и настроение в
доме. А в этом доме что-то явно не так. Может, поэтому я и вспомнил про
оборотней из отцовских сказок.
- А твой отец верил в оборотней?
- Нет, что вы. Просто он считал, что я обязан знать наш фольклор. В
вашей западной цивилизации культура тоже вобрала в себя немало мифов.
- Объясни мне, что же тебя так встревожило? Я о сегодняшнем.
- Если бы вы со мной не поехали, я, наверно, попытался бы объяснить, -
сказал Ли. - А так, лучше не буду. Может, я просто с ума схожу. Сами все
увидите. Но у мистера Адама нервы, конечно, натянуты, как струна! того и
гляди, сорвется.
- Хотя бы намекни, в чем дело. Это поможет мне быстрее разобраться. Что
она такого сделала?
- Ничего. То-то и оно, что ничего. Я, мистер Гамильтон, присутствовал
при родах и раньше, много раз, но такое вижу впервые.
- В каком смысле?
- Понимаете... в общем... у меня напрашивается только одно сравнение.
Это гораздо больше похоже на отчаянный смертельный бой, чем на роды.
Они уже въехали в лощину и двигались в тени дубов.
- Что-то у меня на душе неспокойно, - сказал Самюэл.- Хочется думать,
наш разговор тут ни при чем. День сегодня какой-то необычный, даже не знаю
почему.
- Это оттого, что нет ветра, - объяснил Ли. - За весь месяц первый день
нет ветра, - Да, действительно. Знаешь, меня сегодня занимало столько всего
разного, что я и не заметил. Сначала мы нашли звезду, сокрытую в лоне земли,
а сейчас готовимся принять из материнского лона свежеиспеченного человека. -
Он поглядел сквозь ветви дубов на залитые желтым светом холмы. - Как чудесно
родиться в такой день! Если светила и впрямь держат нити человеческих судеб,
то сегодня в мир грядет человек с прекрасной судьбой. Кстати, Ли, если
волнение Адама не притворство, он будет мне только мешать. Будь рядом,
ладно? Вдруг мне что нибудь понадобится. Смотри-ка, плотники почему-то сидят
под деревом и ничего не делают.
- Мистер Адам запретил им работать. Он боится, как бы стук молотков не
потревожил его жену.
- Да, пожалуй, не отходи от меня далеко. Я думаю, Адам не притворяется.
Он не понимает, что его жена сейчас в таком состоянии, что не услышит ни
звука, даже если Господь Бог начнет отбивать на небе чечетку. Сидевшие под
деревом рабочие помахали Самюэлу:
- Здравствуйте, мистер Гамильтон. Как семья, детки?
- Спасибо, все хорошо. Э-э, да никак это Кролик Холман? Где ты
пропадал, Кролик?
- Ходил искать золото, мистер Гамильтон.
- Нашел что-нибудь?
- Да какое там, мистер Гамильтон! Мало того, что ничего не нашел, так
еще и мула своего потерял. Они подъезжали к дому.
- Если у вас выдастся свободная минута, - торопливо сказал Ли, - я хочу
вам кое-что показать.
- Что именно. Ли?
- Я пытаюсь перевести на английский кое-что из древней китайской
поэзии. Не уверен, возможно ли это вообще. Вы посмотрите?
- С удовольствием, Ли. Для меня это будет настоящий праздник.

3
Белый каркасный дом Бордони застыл в глубокой, почти скорбной тишине,
шторы на окнах были опущены. Самюэл спешился у крыльца, отвязал туго набитую
переметную суму и передал поводья Ли. Потом постучался и, когда никто не
ответил, вошел в дом. После заливавшего двор яркого света гостиная казалась
погруженной в сумерки. Он заглянул в кухню, отдраенную китайцем до блеска.
Высокий серый керамический кофейник посапывал на заднем бортике плиты.
Самюэл легонько побарабанил пальцами в дверь спальни и переступил порог.
В комнату еле пробивался свет: поверх опущенных штор на окнах висели
еще плотно подоткнутые по углам одеяла. Кэти лежала под пологом на широкой
кровати, Адам сидел рядом с женой, зарывшись лицом в покрывало. Услышав
шаги, он поднял голову и посмотрел перед собой невидящими глазами.
- Почему вы сидите в темноте? - мягко спросил Самюэл.
- Она так хочет, - хрипло ответил Адам.- От света у нее глаза болят.
Самюэл двинулся в глубь комнаты, и каждый шаг словно придавал ему
уверенности.
- Без света нельзя, - сказал он.- А глаза она может закрыть. Если
хочет, я завяжу ей глаза черным платком.- Он подошел к окну, взялся за конец
одеяла, но еще не успел потянуть, как Адам бросился на него и схватил сзади
за плечи.
- Не трогайте, - зло прохрипел он.- Ей от света плохо.
- Успокойтесь, Адам, я понимаю ваше состояние. Я обещал помочь и
помогу: все встанет на свои места. Только не вынуждайте меня ставить на
место еще и вас.- Он сдернул с окна одеяло, поднял штору, и в комнату хлынул



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.