патроны?
нее, он не любил, когда женщины отвечали на вопросы, обращенные к нему, но
решил, что спорить не о чем. Она, конечно, права.
нибудь в городе должны быть такие патроны. Вы ее и возьмете, Мэри.
старик-ветеринар определил как "росси" двенадцатого калибра. - Если уж
придется использовать винтовку вместо дубинки, это сподручнее мужчине. Вы
со мной согласны?
наверное, озвучил бы свою мысль независимо от того, висел ее муж на крюке
или нет, но тут Дэвид крикнул:
завывание ветра, чувствовали, как сотрясается здание под его порывами, но
не ожидали встретиться с той яростной силой, что вырвала дверь из рук
Дэвида и хряпнула ею об стену так, что треснуло стекло. Джонни плеснуло
песком в лицо. Он поднял руку, чтобы прикрыть глаза, случайно задел нос и
вскрикнул от боли.
но опоздал. Мальчик рванул в ревущую тьму, не думая о том, какие опасности
могли его там поджидать. Свет фар поворачивающего автомобиля прошелся по
улице, освещая летящий песок.
фонарь и выбежал следом за Карверами. Ветер едва не сбил его с ног.
Пришлось ухватиться за ручку двери, чтобы не свалиться со ступеней. Дэвид
выбежал на середину улицы, выставив вперед плечо, чтобы отразить нападение
чего-то темного и быстрого. Джонни поначалу подумал, что это стервятник, и
включил фонарь. К счастью, это было перекати-поле.
помахал им из стороны в сторону. Но свет фонаря, похоже, не пробивал
завесу песка.
револьвером в руке, стараясь смотреть во всех направлениях одновременно. -
Эй, возвращайтесь!
направлении шоссе 50. Мигающий светофор плясал на ветру, и Джонни на
мгновение уловил силуэт грузовика. Закрытый кузов, на заднем борту какая-
то надпись.
тронул Дэвида за руку:
нибудь, кто сможет нам помочь, и...
Город вокруг них был темным. Это могло означать только одно: люди
попрятались, как только осознали, что происходит, и теперь ждали, пока
силы правопорядка разберутся с сумасшедшим копом. Разумная реакция, но у
Джонни вид темного города вызвал иные мысли. Город этот напомнил ему
кладбище. Дэвид и его отец направились к зданию муниципалитета. Мальчик
низко опустил голову, Ральф все оглядывался по сторонам, готовый отразить
внезапное нападение. Мэри стояла в дверях, дожидаясь их возвращения, и
Джонни подумал, как же она ослепительно красива с этими летящими по ветру
волосами.
_понимаешь_, _не_ _так_ _ли_?
их со всех сторон. Но Джонни настолько погрузился в свои мысли, что почти
не слышал этого воя. Да, грузовик вроде бы знакомый. Размеры, кузов,
надпись на заднем борту. Что-то...
карман, которого уже не было. Перед его мысленным взором возник койот,
вцепившийся в дорогую кожаную куртку, мотающий ее из стороны в сторону,
содержимое карманов, летящее на пол. В том числе...
из холла голос Биллингсли. - Если вы не хотите, чтобы на вас бросилась
какая-нибудь тварь.
заднем борту. "РАЙДЕР". Логично, не правда ли? Стив Эмес наверняка ищет
его. Он заглянул в Безнадегу, никого не нашел и теперь возвращается на
шоссе 50, чтобы продолжить поиски в другом месте.
и помчался наверх, моля Бога Дэвида Карвера о том, чтобы сотовый телефон
не разбился при ударе об пол.
_жизнь_ _идет_ _своим_ _чередом_, _мы_ _сообщим_ _о_ _том_, _что_
_произошло_ _в_ _этом_ _ангаре_. _А_ _вот_ _если_ _увидим_ _хоть_ _что_-
_то_ _необычное_, _тут_ _же_ _рванем_ _в_ _Эли_.
перекрестка Безнадеги, Синтия наклонилась к Стиву и дернула его за рукав.
Велосипеды посреди улицы, видишь? Моя старая бабушка учила меня, что
велосипеды посреди улицы - дурной знак, все равно что разбитое зеркало или
оставленная на кровати шляпа. Пора делать ноги.
меня с ней не знакомили, но почему эти велосипеды никто не убрал, когда на
улице такая буря? Разве ты не понимаешь, что такого быть не должно?
взгляд вдоль улицы.
И...
внимание, большинство домов темные. Как ты думаешь, почему? Или тебе
кажется, что местный люд погрузился в автобусы и отправился поглазеть, как
"Безнадегские петухи" уделают "Остинских индюков"? Непримиримые соперники
из здешних пустынных мест. Матч века, который нельзя пропустить. Эй, что
ты делаешь?
него летело перекати-поле. Синтия вскрикнула в испуге и подняла руки к
лицу. Перекати-поле ударилось в лобовое стекло, подпрыгнуло, царапнуло по
крыше и унеслось прочь.
рассердиться на него за эту улыбку (нашел время улыбаться!), но не
рассердилась. Да и трудно сердиться на человека, который даже в такой
ситуации не теряет присутствия духа. Опять же не в улыбке дело. Синтии
вспомнилась фраза о том, что только дураки не учатся на ошибках прошлого.
Она полагала, что Стив Эмес не из тех, кто может избить женщину, но кулаки
не единственное средство, к которому прибегают мужчины, чтобы причинить
вред женщине. Иной раз они добиваются этого именно улыбкой, такой
обаятельной, что женщина сама идет следом за ними в пасть льва.
Лаббок?
я не доверяю своим чувствам. Уже стемнело, а меня так и трясет. Я не хочу,
чтобы эмоции взяли верх над разумом. Поэтому позволь мне заглянуть в пару
домов. Ты можешь оставаться в кабине.
маленький деревянный дом. Часть огораживавшего его забора лежала на
лужайке. На штакетнике отчетливо отпечатались следы протекторов.
уже заметил два бара, хотя и не искал их.
перекрывая шум ветра. Синтия вновь прижалась к Стиву. - Господи, как я их
ненавижу. Что это с ними?
нибудь или на что-нибудь наехать. Разумно. Но Синтия бы предпочла, чтобы
он развернул "райдер" и на полной скорости умчался из этого жуткого
городка.
и банков, а автомобильные стоянки открыты всю ночь.
он ее не слушает. Если человек говорит: "Я тебя слышу", - значит, он
пропускает твои слова мимо ушей.
прошлом. - Стив свернул на подъездную дорожку небольшого коттеджа по левую
сторону улицы. От перекрестка они отъехали примерно на четверть мили,
Синтия еще различала мигающий светофор.
ручку, чтобы ветер не ударил дверцу о крыло.