глоток. -- Пожалуй, больше, чем в двух милях. Переходил на шаг
лишь дважды на обратном пути, да и то на минуту, не больше. --
У Мэллори осталось впечатление, будто островитянин сожалеет,
что у него вырвалось упоминание о немолодом своем возрасте.
маленький грек. -- Я всегда о чем-то думаю, -- объяснил он. --
Такая уж у меня натура. Вот я и подумал: если солдаты, которые
ищут нас на Чертовом пятачке, увидят, что автомобиль угнали,
они сообразят, что искать нас в этом сволочном лабиринте ни к
чему.
поймут.
[Проклятые англичане (нем.)] торопятся". Они знают: у них мало
шансов отыскать нас на острове. Ведь нам с Панаисом каждый
камень, каждая пещера, каждая тропа, каждое дерево знакомы.
Тогда немцам останется одно: разбиться в лепешку, но не
пропустить нас в город. И они перекроют все дороги. Сегодня у
нас последняя возможность попасть в крепость. Ты меня слушаешь?
-- с беспокойством спросил маленький грек.
Лука. -- Прежде всего немцы захотят убедиться, что мы не успели
проникнуть в город. Они были бы последними идиотами, если б
вздумали перекрыть дороги после того, как мы уже вошли сюда.
Фрицы должны сперва убедиться, что нас тут нет. Поэтому начнут
обыск. Повальный обыск. Вернее, как ее... облаву. Поняв ход
мыслей грека, Мэллори кивнул головой:
-- Как мы раньше не сообразили. Но, возможно, еще успеем
укрыться? На крыше или в другом месте...
будет хорошо. Лука все обмозговал. Носом чую дождь. Скоро луну
затянут тучи, и мы сможем беспрепятственно скрыться... Тебе
интересно узнать, куда я подевал машину, майор Мэллори? --
произнес Лука, сгорая от нетерпения показать свою сметку.
куда же ты подевал машину?
бака, облил машину. Потом поднес спичку.
брови себе опалил. -- Лука вздохнул. -- А жаль. Хорошая была
машина. -- Лицо его просияло. -- Зато как горела!
возле Чертова пятачка теперь уже знают о пропаже машины. Увидят
огонь. Скорее туда. Начнут, как это называется...
Потом станут осматривать то, что осталось от машины. Ни
обгорелых тел, ни костей в машине не найдут. Примутся
обыскивать замок. И что они там найдут?
Ни черта они там не найдут. И станут прочесывать местность на
полмили вокруг. И что же они там найдут? Опять ни черта. Тогда
они поймут, что их одурачили, что мы уже в городе.
затем поспешил закончить, пока его не опередил кто-то другой:
-- Да ни черта! -- торжествующе воскликнул Лука. -- А почему?
Потому, что к тому времени пойдет дождь, луна скроется, и ни
взрывчатки, ни нас не будет.
придет искать нас там, как пить дать.
повернулся к Андреа.
командиром группы не того, кого следовало бы. Правда, теперь
это уже не столь важно. Разве мы можем проиграть, когда с нами
Лука!
выпрямился. Ладонями защищая глаза от первых капель дождя, он
поднял голову, вглядываясь в темноту. Даже отсюда, с
растрескавшейся крыши дома, расположенного ближе всего к
крепости, видно, что крепостная стена возвышается над ними на
пять-шесть метров. В верхнюю часть стены вмазаны острые,
загнутые, как когти, шипы, едва различимые в темноте.
Перебраться через нее сущий пустяк.
лезть через нее?
кости, -- ответил капитан и с улыбкой похлопал американца по
спине. Ткнув ногой в рюкзак, он продолжал: -- Закинем вот эту
веревку, зацепим крючком, и ты в два счета залезешь...
шесть рядов? -- оборвал новозеландца Миллер. -- По словам Луки,
он в жизни еще не видывал таких длиннющих шипов.
мне бы туда пружинный матрас...
Мэллори. -- По расчетам Луки, облава достигнет северной части
города приблизительно через час, что даст возможность им с
Андреа предпринять отвлекающий маневр. Спрячем-ка наше барахло
и -- вон отсюда! Сложим рюкзаки в угол, завалим землей. Только
сначала достань веревку. Когда вернемся, развязывать мешки
будет некогда.
на рюкзаке.
его сразу изменился. -- Хотя нет, погоди!
содержимое мешка, затем выпрямился.
что Мэллори опешил. -- Бикфордов шнур исчез!
лихорадочно обшаривать карманы ранца. -- Не может этого быть,
Дасти! Просто невозможно!.. Черт знает что! Ведь ты сам его
укладывал!
Миллер. -- А потом какой-то гад ползучий подкрался сзади и
стащил шнур.
просто не может быть, Дасти! Ты же сам застегнул рюкзак. Я
видел, как ты застегивал его в роще утром. Нес ранец все время
Лука. А Луке я верю, как самому себе. Ему я доверил бы
собственную жизнь.
спокойным голосом. -- Может быть, ты забыл положить шнур на
место. Мы ведь тогда все чертовски устали.
начал браниться.
рядом... -- Мэллори умолк. Вскочив на ноги, повернулся в южную
сторону площади и впился взглядом в темноту. Хлопнул выстрел.
Взвизгнула отскочившая рикошетом пуля, вслед за ней послышался
щелчок карабина. Потом стало тихо.
минут назад он отправил Панаиса вместе с Андреа и Брауном в
замок Вигос. Все трое должны бы уйти достаточно далеко от
площади. Луки с ними быть не должно. Капитан ясно объяснил
усачу, что тому следует спрятать остальную часть тола на крыше
и, дождавшись их с Миллером, указать тайник. Неужели произошел
прокол? От этого никто не застрахован. Может, ловушка или
уловка? Но что за ловушка?
Мэллори весь превратился в слух и зрение. Несколько секунд
спустя застучал второй пулемет -- ручной. Оба пулемета умолкли
так же внезапно, как начали. Мэллори мешкать не стал.