read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



первого веяния могилы, - и, прислушиваясь к шагам, которые, чудится ему,
еще слышны, хотя он знает, что они давно смолкли, думает: "Благослови
его Бог. Помоги ему Бог"; думает Молодость. Молодость. Что может срав-
ниться с этим, ничто на свете с этим не сравнится. Он тихо думает: "Не
надо мне было отвыкать молиться". И он уже не слышит шагов. Он слышит
только несметный и неумолчный хор насекомых и, наклонившись над подокон-
ником, вдыхая горячую крепкую всячину земных запахов, думает о том, как
в молодости, молодым, он любил темноту, любил бродить и сидеть под де-
ревьями ночью. Тогда почва, кора деревьев становились живыми, первобыт-
ными и воскрешали, навораживали неведомые и зловещие полувосторги, полу-
ужасы. Он боялся этого. Он страшился; он любил боясь. Но вот однажды, в
семинарии, он понял, что больше не боится. Словно дверь куда-то захлоп-
нулась. Он больше не боялся темноты. Он просто ненавидел ее; он бежал от
нее - в стены, к искусственному свету. "Да, - думает он. - Нельзя мне
было отвыкать молиться". Он отворачивается от окна. Одна стена кабинета
заставлена книгами. Он останавливается перед ними, ищет и наконец нахо-
дит нужную. Это - Теннисон. Затрепанный, с загнутыми уголками. Книга у
него - с семинарских времен. Он садится к лампе и раскрывает ее. Переход
недолог. И скоро в изящном галопе слога, среди худосочных дерев и вяле-
ных вожделений стремительно, плавно, покойно накатывает на него обмороч-
ная истома. Это лучше, чем молиться, не затрудняя себя думами вслух. Это
- как слушать в соборе евнуха, поющего на языке, которого даже не нужно
не понимать.
- Там в хибарке кто-то есть, - сказал шерифу помощник. - Не прячется
- живет там.
- Поди посмотри, - сказал шериф.
Помощник сходил и вернулся.
- Женщина. Молодая женщина. И расположилась, похоже, надолго. А Бай-
рон Банч в палатке обосновался: от нее - как отсюда примерно до почты.
- Байрон Банч? - говорит шериф. - Что за женщина?
- Не знаю. Нездешняя. Молодая. Все мне рассказала. Я еще порога не
переступил, как она начала рассказывать - словно речь заготовила. Словно
уже привыкла рассказывать, втянулась. И, думаю, правда, привыкла, пока
шла сюда откуда-то из Алабамы, мужа разыскивала. Он якобы вперед уехал
устраиваться на работу, а она за ним собралась, и по дороге ей говорили,
что он здесь. А в это время вошел Байрон, говорит, - я вам все расскажу.
Говорит, что вам собирался рассказать.
- Байрон Банч, - повторяет шериф.
- Да, - подтверждает помощник. - Говорит, она ждет ребенка. И ждать
ей недолго.
- Ребенка? - говорит шериф. Он смотрит на помощника. - Из Алабамы. Да
откуда угодно. Ты мне про Байрона Банча такого не рассказывай.
- А я и не собираюсь, - говорит помощник. - Я не говорю, что он от
Байрона. По крайней мере, Байрон не говорит, что от него. Я вам расска-
зываю то, что он мне сказал.
- А-а, - говорит шериф. - Понятно. Почему она тут.
Так, значит, - от кого-то из этих двоих... От Кристмаса.
Так?
- Нет. Байрон и про это рассказал. Увел меня из дому, чтобы она не
слыхала, и все выложил. Говорит, что собирался пойти и рассказать вам.
От Брауна. Только фамилия его не Браун. Лукас Берч. Байрон мне все расс-
казал. Как этот Браун или Берч бросил ее в Алабаме. Сказал ей, что едет
искать работу и жилье, а потом ее вызовет. Но срок уже подходит, а от
него ничего нет - ни где он, ни что он - и она решила больше не ждать.
Отправилась пешком, по дороге спрашивала, не знает ли его кто. А потом
кто-то сказал, что есть такой парень, не то Берч, не то Банч, не то еще
как-то, работает на строгальной фабрике в Джефферсоне, и она явилась сю-
да. Приехала на телеге в субботу, когда мы были на месте убийства, приш-
ла на фабрику, и оказывается, он - не Берч, а Банч. А Байрон говорит,
он, не подумавши, сказал ей, что муж ее - в Джефферсоне. А потом, гово-
рит, она приперла его к стенке и заставила сказать, где Браун живет. Но
что Браун или Берч замешан с Кристмасом в этом убийстве, он ей не ска-
зал. Сказал только, что Браун отлучился по делам. И правда - чем не де-
ло? А уж работа-то - точно. В жизни не видел, чтобы человек так сильно
хотел тысячу долларов и столько ради нее терпел. Словом, она сказала,
что дом Брауна, наверно, и есть тот самый, который Лакус Берч обещал ей
приготовить, переехала сюда ждать, когда Браун освободится от этих самых
дел, для которых он отлучился. Байрон говорит, он не мог ей помешать -
не хотел ей правду говорить о Брауне после того, как, можно сказать,
наврал. Он будто бы еще раньше хотел к вам прийти и сказать, только вы
его опередили, он ее и устроить как следует не успел.
- Лукас Берч? - говорит шериф.
- Я и сам удивился, - отвечает помощник. - Что вы думаете с ними де-
лать?
- Ничего, - говорит шериф. - Я думаю, они там никому не помешают. Дом
не мой - не мне их и выгонять. И, как ей Байрон правильно сказал, Берч,
или Браун, или как там его, пока что будет довольно сильно занят.
- А Брауну вы скажете про нее?
- Пожалуй, нет, - отвечает шериф. - Это не мое дело. Я не занимаюсь
женами, которых он бросил в Алабаме или где-нибудь еще. Я мужем занима-
юсь, которым он, кажется, обзавелся у нас в Джефферсоне.
Помощник гогочет.
- Вот ведь, действительно, - говорит он. Потом остывает, задумывает-
ся. - Если он свою тысячу не получит, ведь он, поди, просто умрет.
- Умрет - вряд ли, - отвечает шериф.
В три часа ночи, в среду, в город на неоседланном муле приехал негр.
Он вошел к шерифу в дом и разбудил его. Явился он из негритянской церкви
в двадцати милях отсюда, прямо с еженощного радения. Накануне вечером
посреди гимна сзади раздался страшный грохот, и прихожане, обернувшись,
увидели человека, стоявшего в дверях. Дверь была не заперта и даже не
затворена, но человек, по-видимому, рванул за ручку и так хватил дверью
о стену, что звук этот прорезал слаженное пение, как пистолетный выст-
рел. Затем он быстро двинулся по проходу между скамьями, где оборвалось
пение, к кафедре, где священник замер, так и не разогнувшись, не опустив
рук, не закрыв рта. Тогда они увидели, что он белый. В густом пещерном
сумраке, еще более непроглядном от света двух керосиновых ламп, люди не
могли рассмотреть пришельца, пока он не достиг середины прохода. Тут они
увидели, что лицо у него не черное, и где-то завизжала женщина, а сзади
люди повскакали и бросились к двери; другая женщина, на покаянной
скамье, и так уже близкая к истерике, вскочила и, уставясь на него белы-
ми выпученными глазами, завопила: "Это дьявол! Это сам сатана!" И побе-
жала, не разбирая дороги. Побежала прямо к нему, а он на ходу сшиб ее
кулаком, перешагнул и пошел дальше, среди ртов, разинутых для крика,
среди пятящихся людей, прямо к кафедре - и вцепился в священника.
"А его никто не задевал, даже тут, - рассказывал гонец. - Все очень
быстро получилось, никто не знал, кто он такой, и откуда, и чего ему на-
до. Женщины кричат, визжат, а он как схватит брата Биденбери за глотку и
- с кафедры его тащить. Мы видим, брат Биденбери говорит с ним, успоко-
ить его хочет, а он брата Биденбери трясет и бьет по щекам. Женщины виз-
жат, кричат, и даже не слыхать, чего ему брат Биденбери говорит, -
только сам он его не трогал, не ударил, ничего, - тут к нему старики,
дьяконы подошли, хотели поговорить, и он брата Биденбери выпустил, раз-
вернулся и старого Папу Томпсона, восьмой десяток ему, сшиб прямо под
покаянную скамью, а потом нагнулся, как схватит стул, как замахнется -
они и отступили. В церкви кричат, визжат, к дверям бегут. А он повернул-
ся, влез на кафедру, - брат Биденбери пока что с другого края слез, - и
встал: сам грязный с головы до ног, лицо черным волосом заросло, и руки
поднял, как проповедник. И как начал оттуда Бога ругать, прямо криком
ругается, громче, чем женщины визжат, - а люди Роза Томпсона держат, Па-
пы Томпсона дочки сына, в нем росту шесть футов, и бритва в руке откры-
тая, а он кричит: "Убью. Пустите, братцы. Он дедушку ударил. Убью. Пус-
тите. Прошу, пустите", - а люди на улицу лезут, по проходу бегут, топо-
чут, в дверь прут, а он на кафедре ругает Бога, а люди Роза Томпсона от-
таскивают, а Роз все просит, пустите! Но Роза мы все-таки из церкви вы-
тащили и спрятались в кустах, а он все кричит и ругается на кафедре. По-
том он замолчал, и мы видим - подошел к двери, стоит. Тут Роза опять
пришлось держать. Он, видно, услышал галдеж, когда Роза не пускали, по-
тому что засмеялся. Стоит там в дверях, свет загораживает и смеется во
всю глотку, а потом обратно начал ругаться, и видим, схватил ножку от
скамейки и замахнулся. И слышим, хрясь одна лампа, в церкви потемнело, а
потом слышим, другая хрясь, и совсем темно, и самого его не видать. А
там, где Роза держали, опять загалдели, кричат шепотом: "Вырвался", - и
слышим, Роз обратно к церкви побежал - тут дьякон Вайнс мне и говорит;
"Убьет его Роз. Сигай на мула и ехай за шерифом. Расскажи все, как ви-
дал". А его никто не задевал, начальник, - сказал негр. - Как его и
звать-то не знаем. Не видели его отродясь. А Роза держать старались. Да
ведь Роз - большой, а он его дедушку - кулаком, а у Роза бритва в руке
открытая, и он не очень смотрел, кто еще ему под руку попадется, когда
обратно в церковь рвался, к белому. А держать Роза мы старались, ей-бо-
гу".
Вот что он рассказал шерифу - ибо рассказал то, что знал. Он ускакал
сразу: он не знал, что, пока он рассказывает об этом, негр Роз лежит в
хижине по соседству с церковью без сознания, ибо, когда он кинулся в
темную уже церковь, Кристмас из-за двери проломил ему ножкой скамьи че-
реп. Он ударил только раз, сильно, с яростью, целясь по звуку бегущих
ног и по широкой тени, ринувшейся в дверь, и сразу услышал, как она рух-
нула на опрокинутые скамейки и затихла. И сразу же выпрыгнул из церкви
на землю и замер в свободной стойке, все еще держа ножку скамьи, спокой-
ный, даже не запыхавшийся. Ему было прохладно, он не потел; темнота вея-
ла на него прохладой. Церковный двор - белесый серп утоптанной земли -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.