наркотиками, они про себя тоже все знают. Стало быть, получат по заслугам.
"Дурью" промышляли, пусть за собственную дурь и расплачиваются.
непонятно. Разве что за чересчур пристальный интерес к поразительной
семейной жизни Уилтов. Этот интерес усилился после того, как микрофоны под
крышей дома Уилтов стали улавливать странные звуки.
прогнала их в свою комнату. В отместку девчонки поставили долгоиграющий
диск, врубили проигрыватель на полную громкость, и дом огласился грохотом
"тяжелого металла". Роджеру и Ранку в автофургоне казалось, будто дом No 45
по Оукхерст-авеню сотрясают непрерывные ритмичные взрывы снарядов.
Роджер, срывая наушники.
чувствительные.
мизинцем, надеясь таким образом вернуть себе слух. -- А микрофоны
определенно барахлят.
-- Глухая она, что ли?
перерыли дом и нашли микрофоны. Вот и запузырили музычку. Выключите эту
хреновину. Я даже собственных мыслен не слышу.
ему лекций о том, как работают мозги.
противник лихо срывал его планы. А все потому, что у Роджера нет поддержки,
нет нужных полномочий. И вдруг старший офицер начинает настаивать на
немедленном аресте В ответ Роджер запросил ордер на обыск. Старший офицер
отделался туманными обещаниями -- верный признак того, что ордера инспектору
не видать как своих ушей. Роджер подумывал вернуться в участок и во что бы
то ни стало добиться разрешения нагрянуть к Уилтам с обыском, но сержант
Ранк прервал его размышления:
которую нарушал только непонятный стрекот (это Эммелинина хомячиха Персиваль
для моциона крутилась в своем колесе). Странно. Когда Уилты дома. тихо там
не бывает.
под шумок сняли передатчики.
идиотских микрофонов, которыми вы нашпиговали весь дом, так еще и за двумя
передатчиками следи! И нечего меня раздолбаем обзывать!
воскликнул:
Обложу долбанную базу так, что мышь не проскочит. Сдохну, а обложу!
однако Ева этого уже не замечала. Она не представляла, что станет делать на
базе, но твердо решила любыми путями узнать правду и вернуть мужа. Надо
будет поджечь машину или улечься нагишом на шоссе возле ворот -- Ева пойдет
и на это. Пусть все узнают.
бросила клич среди членов движения "Матери против бомбы", сколотила команду,
в которой оказались не только матери, но и бабушки, взяла напрокат
автофургон, обзвонила лондонские газеты, Би-би-си, местное телевидение --
короче, позаботилась, чтобы пресса раструбила о затеваемой демонстрации до
всему свету.
агрессивный характер капиталистического военно-промышленного комплекса,
который подчинил своим интересам политику всех стран, -- объявила Мэвис.
"это", с которого Мэвис начала фразу, -- не кто иной, как Уилт. Да Бог с
ними, со словами, главное -- поступки. И пусть Мэвис проводит свою
демонстрацию, а Ева тем временем тишком проскользнет на базу. А не пустят --
попытается сделать так, чтобы имя Генри Уилта услышали миллионы
телезрителей, которые смотрят вечерние новости.
базы. -- Слушайтесь мамочку, и все будет хорошо.
не будет, -- возразила Джозефнна.
на них.
кого дрючит.
приучали выражать свои мысли взрослым языком, но Еве казалось, что порой
близняшки безбожно злоупотребляют этим навыком. Как, например, сейчас.
про американскую тетю -- это неправда. Просто ваш отец снова наделал
глупостей. Еще неизвестно, что с ним случилось. Мы для того и приехали,
чтобы выяснить. Ну, ведите себя прилично и...
наделал глупостей? -- поинтересовалась Саманта, которая во всем доискивалась
логики.
одна видимость. Собираясь в путь, крошки опять блеснули буйной
изобретательностью. Эммелина вооружилась несколькими шляпными булавками,
оставшимися после матери Уилта. Пенелопа наполнила пару велосипедных насосов
нашатырным спиртом и залепила отверстия жевательной резинкой. Саманта
расколотила все глиняные копилки и накупила столько перца, что у продавца
глаза на лоб полезли. А Джозефина стянула с магнитной доски в кухне самые
крупные ножи с самыми острыми концами. Короче говоря, крошки радостно
предвкушали, как разделаются с охраной: чем больше охранников подвернется,
тем лучше. Боялись они только одного -- что визит на базу обойдется без
приключений. Их страхи почти оправдались.
выглядела, как осажденная крепость; полковник Эрвин отменил чрезвычайное
положение и позаботился, чтобы жизнь на базе шла по заведенному распорядку.
Бочки с цементным раствором были убраны с проезжей части, а офицер охраны у
ворот территории для гражданских лиц получил указание обращаться с
посетительницами повежливее: дородная англичанка с перманентом и орава
девчонок не представляют серьезной опасности для ВВС США.
секунду свяжусь с отделом образования.
попасть на базу оказалось легче легкого. Еву даже взяло сомнение: а не
ошиблась ли она? Может, Генри тут нет? Но сомнения быстро рассеялись.
Передатчики в машине снова дали о себе знать, и едва Ева успела вновь
пообещать дочкам, что все будет хорошо, как из караулки появились лейтенант
и два вооруженных охранника.
мной.
ждала нападения и была готова дать отпор. Хотя слова "пройдите со мной" и
"так положено" были произнесены очень любезным тоном, Еве почудилась угроза.
И все-таки она открыла дверь и вылезла из машины.
ловушку.
чтобы открыть дверь машины, Пенелопа высунула из окна велосипедный насос, а
Джозефина выставила нож. Лейтенант не напоролся на нож только благодаря Еве,
которая ухватила его за руку и потащила от машины. В тот же миг ударила
струя нашатырного спирта. Двое охранников бросились на Еву. Лейтенант в
мокром мундире, задыхаясь от аммиачного запаха, кинулся в караульное
помещение. Вслед ему летел детский смех, но лейтенанту он казался адским
хохотом. Лейтенант ввалился в караулку и включил сигнал тревоги.
Я бог знает сколько дней торчу на базе. Как, скажите на милость, объяснить
жене, где я все это время пропадал?