read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Днем я удостоился чести разговаривать с нашим президентом в
"Указующем персте", а ночью ко мне является сам комиссар полиции. Разве не
странно?
- Ты прав, Фред. Выйдем.
Кромешная тьма окружила их, и только над ратушей, в восточной части
города, чуть-чуть обозначился рассвет. Это было время самого крепкого сна
и самых кровавых преступлений.
Они сделали несколько шагов по улице, и Честер сказал:
- Ты уверен, что мы не налетим на столб?
- Ты действительно видел президента? - спросил, останавливаясь, Гард.
- Как тебя сейчас, - ответил Фред, хотя лица Гарда он в
действительности разглядеть не мог.
- Это был, Фред, один из пяти президентов, существующих сейчас в
стране.
- Что-что? - сказал Честер. - Ты серьезно?
- Работа Миллера, - ответил Гард. - Слушай, старина, внимательно.
И Гард коротко изложил Фреду свой разговор с генералом Дороном.
- Дэвид, - выслушав, сказал Честер и коснулся рукой плеча Гарда, - я в
полном твоем распоряжении. Что мне делать?
- Я думаю, - сказал Гард, - у Миллера могло быть лишь две цели: либо
захват власти, либо желание наказать сильных мира сего...
- А может, он просто шутник? - сказал Честер.
- Так не шутят, Фред. Если бы Миллер хотел посмеяться, он сделал бы не
пять президентов, а пять Линд.
- Убедил! - воскликнул Честер. - Но я потерял нить рассуждении.
- Сейчас восстановим. У Миллера могут быть две цели. Какую из них он
преследует, зависит от того, каков сам Миллер. Мы пришли, Фред, к тому,
что остается для нас извечной загадкой...
Они помолчали, сделав несколько шагов по тротуару. Затем Честер сказал:
- Предположим, действует настоящий Миллер. Если ты его найдешь, его
нельзя передавать в руки Дорона. Тебе это ясно, Дэвид?
- Так же, как и то, что нельзя передавать Дорону Миллера-двойника.
- Объясни.
- Они же мгновенно сговорятся!
- Это не так просто, Дэвид, - сказал Честер. - Если они не договорились
прежде, почему ты думаешь, что найдут общий язык теперь?
- Потому, что прежде они не были равными.
- Тогда Миллер сам найдет путь к Дорону, став ему равным. Без твоей
помощи. О, это будет хорошая пара коней в одной упряжке!
- И тогда, Фред, моей задачей должна стать задача помешать их единению.
- Пожалуй, ты прав.
- Подводим итог: если я нахожу Миллера, я должен начинать собственную
игру. Верно?
- Ты крепко рискуешь, Дэвид.
- Нет! Посуди сам, Фред: если Миллера найдут без меня, Дорон не может
иметь ко мне претензий. А если я найду Миллера и перепрячу его от Дорона,
генералу - крышка и он ничем не сможет мне угрожать.
Фред с уважением посмотрел на Гарда.
- Теперь я понимаю, - сказал он, - почему ты, оставаясь порядочным
человеком, все же ухитряешься делать карьеру, старина. У меня так не
получается... Как ты будешь искать Миллера?
- К сожалению, в этом деле ты мне плохой советчик... Но помощником быть
можешь, одному мне вообще не справиться.
- А может, Миллер совсем не спрятался, а удрал?
- Все может быть, старина, все может быть...
- Тогда ищи ветра в поле.
- Попробую. Придется для начала выяснить, где его жена, где Таратура...
- Он в городе, - сказал Честер. - Вчера я говорил с ним по телефону.
- Ну-ка, ну-ка! - оживился Гард.
- Он разыскал меня в "Указующем персте", когда я мило беседовал с
президентом, и обещал прийти, но не пришел.
- Почему?
- Не знаю. Гард. Я прождал его лишних полчаса, а потом понял, что он не
придет.
- Таратура сказал что-нибудь такое, что заострило твое внимание?
- Нет, Гард, ничего особенного. Он очень удивился, что я сижу рядом с
президентом.
- Странно... И про Миллера ничего?
- Ни единого слова.
- Жаль. Там, где Таратура - там и Миллер... Как ты думаешь все же,
остался двойник или настоящий?
- Ну, Дэвид, ты всегда был мастер задавать вопросы.
- Но что подсказывает твоя интуиция?
Честер задумался:
- Иногда мне кажется, что двойника вообще не было. Был просто кошмарный
сон. И все.
- Но ты же видел одного из них в гробу? Там, у Бирка! - сказал Гард.
- И это могло быть сном.
- Знаешь, Фред, я все понимаю умом, однако никак не могу смириться с
тем, что двойники похожи друг на друга, как близнецы. Даже у настоящих
близнецов могут быть разные глаза, рябинки не там... А тут - копия? Ты
уверен, что тот, в гробу, был копией?
- Это было страшно, Дэвид, - признался Честер. - Прошло уже три года,
но физиономия покойника стоит перед моими глазами, хотя, наверное, в
действительности он давно уже сгнил.
- Сгнил? - сказал Гард и вдруг остановился как вкопанный. - Фред, ты
дал сейчас великолепную мысль! Если Миллеров действительно было двое и
если один из них - химический, то процесс разложения трупа, возможно,
происходит как-то иначе! Нейлон, например, остается целехонький, а
полотняная рубашка сгниет дотла, - так и тут, и мы можем...
- Ты хочешь сказать, что Двойник из нейлона?
- Нет, Фред, я хочу сказать, что Двойник - химический и что ему от роду
всего три года, а не под сорок, как настоящему Миллеру!
- Ах, Дэвид, чтобы строить гипотезы, надо быть специалистом. А что мы
понимаем с тобой в химии?
- Да ошибаешься, старина, - это дело не столько химии, сколько
криминалистов. Не будем терять времени.
...Хозяина фирмы "Спи спокойно, друг!" мучила бессонница. В последние
дни хоронили довольно влиятельных в столице людей, и он был вынужден
присутствовать на всех церемониях. Теперь же, едва закрыв глаза, Бирк
видел им же придуманные факелы, слышал траурную музыку и не мог отделаться
от красных фейерверков, букетом расцветавших в небе, когда гроб медленно
опускали в землю.
Потом, когда праздник похорон заканчивался, из темноты выплывало
плачущее лицо старшего смотрителя. Он рыдал так искусно, что Бирк был
вынужден платить ему на сто кларков больше, чем остальным смотрителям,
фальшивость слез которых была видна даже неискушенному. Несмотря на
запрет, они регулярно пользовались слезоточивыми каплями. А старший... Он
плакал по-настоящему, без капель, может быть, из-за того, что ему платили
всего на сто кларков больше?
Бирк искренне завидовал жене. Она тоже присутствовала на церемониях,
но, видно, нервы у нее были крепче. Ее даже радовали эти процессии, потому
что она могла демонстрировать свои траурные наряды, сделанные лучшими
портными страны.
Чтобы не мешать жене, Бирк осторожно поднялся с постели и вышел в
кабинет. Он решил поработать. Последние три месяца он писал для
издательства "Веселая жизнь" большую книгу "Торжество загробного мира", в
которой обобщалась деятельность его фирмы.
Бирк зажег свечи, стоящие на письменном столе, достал из ящика новое
гусиное перо и склонился над листом чистой бумаги. Подражая великим
мыслителям прошлого, он не пользовался электричеством и автоматическими
ручками, этими грубыми достижениями двадцатого века.
В начале пятого утра у особняка Бирка затормозила машина. Два человека
пересекли палисадник и остановились у двери. Бирк услужливо распахнул
двери. Он привык к ночным визитам.
- Прошу извинить нас, Бирк, - сказал один из вошедших, - мы подняли вас
с постели, но дело не терпит отлагательств.
Бирк пригляделся и узнал обоих: комиссара полиции Гарда и репортера
уголовной хроники Честера.
- Если дело не ждет, я к вашим услугам, господа, - вежливо ответил
Бирк. - Вам, очевидно, нужны мои клиенты?
- Да, - подтвердил Гард, - один из них.
- Через минуту я буду в вашем распоряжении.
Бирк вышел, а когда вернулся, каждая складочка его черного костюма
излучала элегантность. Они сели в машину: Бирк рядом с Гардом, а Честер
устроился на заднем сиденье.
Машина мягко летела по чуть посветлевшим улицам.
- А почему нет света? - удивился Бирк, впервые заметив, что погашены
уличные фонари и рекламы. - Неужели война?
- До этого еще не дошло, - бросил с заднего сиденья Честер. - Так что
работы вашей фирме не добавится.
- Я не об этом беспокоюсь, дорогой Честер. - Бирк улыбнулся, обнажив
свои большие, как у оперного певца, зубы. - Забот у нас и сейчас много.
Даже ночью беспокоят, - намекнул он. - Кстати, чем я обязан вашему визиту?
- Нам нужно взглянуть на одного нищего, - сказал Гард.
- Того самого, за которого я заплатил вам однажды сто пятьдесят шесть
кларков двадцать пять леммов, - съязвил Честер.
- Помню, помню, - Бирк продолжал улыбаться, - клиент номер 24657. С
седьмого участка. Полицейскому управлению это обойдется бесплатно, хотя за
три года и земля слежалась, и могила благоустроилась.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.