такого типа людьми.
доказательством методом индукции. То бишь выводы ваши не покоятся на твердых
доказательствах? В инженерном деле мы зовем это ДДМ.
всегда с оперативными разведданными, вы не можете знать, какие из них
хороши, а какие нет, пока... пока уже не станет поздно. Извините меня,
мистер Шоу, но мы, те, кто действует, далеко не всегда в восторге от того
материала, который получаем от разведки.
Дэн сказал мне по телефону, что у него нет никаких данных, чтобы
предполагать, что может случиться что-то необычное. Я последние два дня
потратил на то, чтобы просмотреть все материалы об этой организации, и
ничего, за что можно было бы уцепиться, не нашел. Он ссылается на инстинкт.
Будучи полицейским, вы начинаете доверять инстинкту.
что-то прояснялось.
каждый раз по-другому пути. Не возвращайтесь домой всегда в одно и то же
время.
поблизости от себя ту же машину, запомните номер и позвоните мне. Я наведу
справки по компьютеру - это не проблема. Беспокоиться, по-видимому, нет
оснований, но быть начеку не помешает. Надеюсь, что через несколько дней
или, может, недель мы сможем сообщить вам, чтобы вы обо всем этом забыли. Я,
вероятнее всего, напрасно встревожил вас, но вы же знаете, что лучше
проявить излишнюю бдительность, нежели потом сожалеть о недосмотре, не так
ли?
нравится сама мысль о том, что террористы могут начать действовать тут. Мы
многое делаем, чтобы не допустить этого, и пока нам это вполне удавалось.
еще раз прошу прощения за то, что побеспокоил вас. Вероятно, за всем этим
ничего не стоит. Вот моя карточка. Если мы можем что-то сделать для вас, не
стесняйтесь, звоните.
секунд, он полистал телефонную книгу и набрал номер 011-44-1-499-9000.
в городе, и не будет до конца недели. Что-то передать ему?
глаз. Джек барабанил пальцами по телефонной трубке - перед ним вновь стояло
лицо Сина Миллера. "Он за три тысячи миль отсюда, Джек", - сказал он себе.
ты просто автоматически боишься?
избежать ответа. Он не знал, как ответить на такой вопрос. Будучи пилотом,
он знал, что такое страх, но с ним можно было справиться, на то у него и был
опыт.
со стула и выглянул в окно. - Боже, и таких-то они называют профессионалами?
Вот я - да, профессионал. Я придерживаюсь правил поведения, я тренируюсь, я
следую стандартам и правилам.
Именно поэтому они опасны. А эта АОО непредсказуема. Дэн Мюррей так и сказал
мне.
нотки.
по-военному четок.
тюремный комплекс, здания Банкрофт-холл. Эта часть территории Академии не
нравилась Райану. Они шли молча. Курсанты то и дело отдавали честь Джексону,
и он отвечал им с некоторым шиком. Минут через пять они подошли к огромному
зданию из мрамора и стекла - совершенно непохожему на Банкрофт-холл. Это
здание называлось Ле-Жен. В вестибюле мимо них прошла ватага курсантов в
спортивных костюмах. Вслед за Робби Джек спустился в подвальный этаж.
Покрутившись там, они в конце концов очутились в тускло освещенном коридоре
- впереди был тупик.
толкнул тяжелую металлическую дверь, и они вошли в зал для стрельбы. Там был
только один человек - он стоял, вытянув вперед руку с пистолетом.
пехоты.
сколько в тех двух сосисках, которые он умял на завтрак. На нем была
безрукавка цвета хаки. Райану приходилось видеть Брекенриджа, человека
известного в Академии, хотя знаком с ним он не был. За двадцать восемь лет
службы Брекенридж был везде, где только мог быть морской пехотинец и
участвовал во всем, в чем только мог участвовать морской пехотинец. Грудь
его украшали пять рядов наград, почетнейшей из которых был Военно-морской
крест, полученный им во Вьетнаме.
самой скромной из которых была Медаль Мастера. Каждый год он участвовал во
всеамериканском чемпионате, и дважды выигрывал Кубок Президента по стрельбе
из 45-миллиметрового кольта. Его ботинки ослепительно сияли. Волосы были
коротко подстрижены; если в них и была седина, с первого взгляда ее не было
видно. В Академии он был инструктором по стрельбе в звании дивизионного
сержанта.
он станет начальником корпуса. Его присутствие в Аннаполисе не было
случайным.
любому курсанту, еще не определившему, какую карьеру ему избрать. Вся его
манера вести себя как бы говорила: "И не думай стать офицером морской
пехоты, если не сумеешь командовать таким человеком, как я". Это был вызов
сильнейшего свойства, и мало кто из курсантов мог отмахнуться от него.
Формально наряд морской пехоты, дежуривший на территории Академии вместе с
гражданской охраной, был под командованием капитана. На деле же, как это
частенько бывает в морской пехоте, капитан был достаточно умен, чтобы во
всем полагаться на Брекенриджа.
офицерским, сколько сержантским составом.
пистолет, всадил в него обойму, сделал два выстрела и приник к оптическому
прибору, проверяя, что там с мишенью. Затем он, нахмурившись, вытащил из
кармана рубашки крохотную отвертку и что-то там поковырялся с мушкой. Еще
два выстрела, проверка, и снова - отвертка. Опять два выстрела. Теперь
пистолет был пристрелян, и Брекенридж положил его назад, в ящик.
котором ощущался акцент уроженца южной части Миссисипи, мягко пролился на
холод цементного пола. - Как у вас?
собственную силу и умел контролировать ее.
изучающе уставился на Райана.
помнит. Говорит, что для студента колледжа вы были довольно толковым парнем.
глазах Брекенриджа светилось приятное удовлетворение, словно лондонское
"приключение"
посвятил свою жизнь, - штука и в самом деле кое-что значащая. Он это и без
того знал, но все же случаи, вроде этого, еще более укрепляли его
приверженность службе. Если газеты ничего не переврали, вы, лейтенант,