разглядеть из своего укрытия. Внутри что-то гудело, и горел свет. Либо среди
партизан нашлись достаточно сведущие в электронике люди, либо кто-то из команды
не выдержал пыток. В первом фалах весьма сомневался. Как бы то ни было, теперь
ему стало ясно, как его смогли догнать. Хорошо, что он не вышел на голосовую
связь с Тель-Нефом - фургон перехватил бы беседу в два счета. Короткое
закодированное сообщение еще могло проскочить. Фалаха завели в пещеру.
земного шара. Палестинские группировки "Хамас" и "Хезболлах" старались
базироваться в населенных пунктах, чтобы атаки против них обязательно означали
гибель гражданского населения. Внутри пещеры фалах увидел отнюдь не походную
обстановку. Перед ним были спальные помещения, горел электрический свет, стояли
пирамиды с оружием и боеприпасами. Краем глаза он успел заметить "следы сатаны"
- так называли в разведке неглубокие ямы, из которых пленные попадали прямиком
в ад. Ни один человек до сих пор не выбрался из них живым, фалах не на секунду
не задумывался над вопросом, удастся ли ему самому выйти из этой пещеры. Его
подготовка не допускала иного ответа.
лестнице. Судя по всему, здесь располагался командный пункт. Похоже, террористы
не собирались часто менять свою базу. Интересно, подумал фалах, уж не здесь ли
планируют курды основать столицу нового государства? Не на востоке Турции, где
вроде бы находилась их историческая родина, а значительно западнее, в самом
сердце Сирии и Ливана, поближе к Средиземному морю.
за его спиной. Тот, который находился сзади, слушал радиоприемник и делал
записи в блокноте. Притащивший Фалаха курд отдал честь. Сидящий за столом
отсалютовал в ответ и, не обращая внимания на пленника, продолжал изучать
записи радиоперехвата. Прошло не менее трех минут, прежде чем он взглянул на
положенный перед ним паспорт задержанного. Открыл его, потом отложил в сторону
и посмотрел на пленного. От носа главаря террористов вниз, к щеке тянулся
неровный красный шрам. Глаза напоминали бледную смерть.
свободу.
Сиринер.
люди, которые стоят за взрывом, добрались до лагеря в Бекаа. Я решил найти их и
вступить в отряд.
- Где ты его взял?
Фалах.
назад на "черном рынке", хотя Фалах не имел к этому никакого отношения.
записью радиоперехвата. Командир не сводил глаз с Фалаха.
случайно никого не видел?
задержали, я отдыхал.
путешествовать после захода солнца. Глупо с моей стороны, но я не знал, как
близко от цели я нахожусь.
Фалах принялся вращать головой, как только ему развязали руки, он стал
разминать пальцы. Сиринер показал на пистолет.
здесь, тебе придется выполнять приказы, не задумываясь и не задавая лишних
вопросов.
женщина. Я хочу, чтобы ты выстрелил им в затылок из своего пистолета, Потом я
скажу, что делать с трупами. Есть вопросы?
выстрелил в голову Сиринера. Боек щелкнул вхолостую. Оружие разрядили. Сиринер
улыбнулся, фалах почувствовал, как в затылок ему уперся ствол пистолета.
Там много приборов для слежки за нашими врагами. Мы видели, как ты бежал. Мы
знали, что ты шпионишь за нами.
заполучить обратно американцы! Должен был сообразить, что это разведывательная
машина. За такие ошибки расплачиваются жизнью. Похоже, на этот раз придется
заплатить собственной.
задумываясь пошли бы на убийство пленных. А ты, похоже, либо друз, либо бедуин.
У тебя более чувствительная натура.
делали все, что могло потребоваться для достижения цели, Любые деяния
рассматривались как неизбежная жертва. Разведчики друзы и бедуины вели себя
по-другому.
Тунас был моим хорошим клиентом. Ты на него не похож. Умом тоже. Я вытащил
только один патрон, чтобы пистолет не стал легче. Тебе следовало выстрелить еще
раз. фалах в очередной раз проклял свою глупость. Конечно, надо было выстрелить
еще раз!
террористов. Впрочем, это не имело значения. Если бы он сказал это вслух, никто
бы ему все равно не поверил. Поэтому он промолчал.
вручил ему пистолет Фалаха и произнес: - Выведите наружу и расстреляйте. Тело
вернуть израильтянам. Через фургон передайте американцам, что, если они
предпримут еще одну попытку освободить заложников, получат труп своего
соотечественника.
приставленного к спине или затылку пистолета. Если оружие в правой руке, надо
повернуться по часовой стрелке, если в левой, то против. Фалах мог провести
этот прием даже со связанными руками.
срабатывал, и Сиринер, конечно, об этом знал.
остался только один шанс. Как только они окажутся на ровной площадке, надо
присесть на одной ноге и резко развернуться, вытянув вторую. Он не был уверен,
что ему удастся подкосить сразу обоих, но это был единственный шанс.
не привык. И жалел только об одном. Очаровательная водитель автобуса из
Кирьят-Шемона по имени Сара никогда не узнает, как он закончил свою жизнь. Даже
после того как найдут его тело - а его обязательно найдут, ибо израильтяне ни
перед чем не остановятся, чтобы вытащить труп своего убитого разведчика, - ей
все равно не скажут, что он погиб в долине Бекаа, Чего доброго, Сара решит,
будто он бросил ее и уехал из деревни.
остановиться у самого края грунтовой дороги. В нескольких шагах от него
топтался охраняющий фургон часовой с пистолетом тридцать восьмого калибра на
боку. Он равнодушно смотрел на трех вышедших из пещеры людей.
так, как жил.
Глава 45
поднимающийся над дворцом дым. Курды наступали с юго-запада и северо-востока,
подавляя огнем полицию. Туристы, покупатели и торговцы Старого города в панике
метались по улицам, усугубляя всеобщий хаос. Курды прекрасно знали свои цели.
Для полицейских врагом мог оказаться любой из бегущих или ползущих по улице
людей.