кабинет Питера Макдермотта.
к Питеру.
неприязнь к детективу.
украденного. - И Огилви положил перед Питером исписанный лист бумаги. -
Копия осталась у меня.
следы взлома?
признался, что гульнул прошлой ночью в Квартале. Я думаю, ему бы следовало
прихватить с собой мамашу. Утверждает, что потерял ключ. С этого его не
сдвинешь. Я же думаю, что он просто влип в историю с какойнибудь шлюхой.
шансы найти украденное?
чувствует себя довольно глупо. А с другой, он, видно, подсчитал, что по
страховке получит с отеля все, что потерял. А может, даже и больше.
Кстати, он говорит, что в бумажнике у него было четыреста долларов.
Отель компенсирует стоимость исчезнувших вещей на сумму до ста долларов;
что же до наличных, - ничего.
профессиональный вор.
номера шестьсот сорок один. До вас она, видно, еще не дошла.
открыл дверь шестьсот сорок первого ключом. Постоялец проснулся. А тот,
другой, притворился пьяным и сказал, что спутал этот номер с шестьсот
четырнадцатым. Постоялец из шестьсот сорок первого снова заснул, а
проснувшись, удивился, как это ключ от шестьсот четырнадцатого мог подойти
к шестьсот сорок первому. Вот тогда-то я обо всем и узнал.
выдавал никаких ключей. К тому же, в шестьсот четырнадцатом - супружеская
пара; они рано легли вчера вечером и больше не вылезали.
первый?
уверенности я свел вместе клиентов из обоих номеров - из шестьсот
четырнадцатого и шестьсот сорок первого. И тот, что заходил в шестьсот
сорок первый, был не из шестьсот четырнадцатого. Про ключи я тоже не
забыл: ключ от одного номера не открывает двери другого.
Питер. - И в таком случае пора разработать соответствующие меры.
чтобы в ближайшие дни дежурный спрашивал имена всех, кому выдает ключи.
Если дежурный заметит что-то неладное, он должен выдать ключ, но при этом
хорошенько рассмотреть человека, который его взял, и тут же поставить в
известность одного из моих людей. Уже предупреждают горничных и посыльных,
чтобы присматривали за всяким сбродом и подозрительными личностями,
которые шатаются по отелю. Мои люди будут работать сверхурочно, по ночам
на каждом этаже выставим пост.
день-другой? Если хотите, я устрою вам номер.
выражение. Полицейский отрицательно замотал головой.
недостаточно уверенно. И словно почувствовав свою промашку, Огилви
добавил: - Даже если меня не будет здесь все время, мои люди знают, что
делать.
происшествии, и они, думаю, проверят, кто из голубчиков находится сейчас в
городе. Если это жулик с послужным списком, нам, может, посчастливится
поймать его.
будет сидеть сложа руки.
смекнул, что мы нацелились на него. Поэтому он постарается побыстрее
прокрутить все дела и смыться отсюда.
должны быть под рукой.
Единственное, что меня беспокоит: в ваше отсутствие кто-то может оказаться
недостаточно быстрым или смекалистым.
дело, когда соизволяет взяться за него. Питера бесило то, что из-за
отношении, существовавших между ними, ему приходилось всякий раз
упрашивать Огилви, хотя тот - как, например, в данном случае - просто
обязан был находиться на своем посту.
вперед, высвобождая из кресла свои необъятные телеса, и враскачку
направился к двери, однако Питер инстинктивно чувствовал, что тот сам не
очень спокоен.
кабинета, остановился возле секретарши лишь затем, чтобы попросить ее
сообщить страховым агентам о недавнем ограблении, а также продиктовать
опись краденого, которую он получил от Огилви.
оказалось на месте. Он решил, что зайдет к ней еще раз, сразу после ленча.
Едва переступив порог, Питер сразу заметил, что сегодня клиентов
обслуживают очень быстро, - значит, отель перегружен.
привилегией, позволявшей ему, как заместителю управляющего, занимать
отдельный столик в ресторане. Как правило, он садился вместе с остальными
служащими за большой круглый стол, отведенный для них рядом с входом на
кухню.
бухгалтер, уже обедали, когда Питер сел рядом с ними. Док Викери, главный
инженер, подсевший к ним несколькими минутами ранее, изучал меню.
стул, отодвинутый Максом.
поглощая свою порцию. - Не сравнится с домашним, чертовски хорош.
добавил своим скрипучим бухгалтерским голосом Ройял Эдвардс.
молоденький официант. Несмотря на все инструкции, самостийно сложившаяся
"колония" руководства отеля неизменно обслуживалась наилучшим образом. Как
уже не раз убеждался Питер и другие, трудно было втолковать работникам
ресторана, что клиенты, которые платят за услуги, важнее, чем
администраторы.
толстой оправе, которые по обыкновению сидели у него на самом кончике
носа, сказал:
его.
что-нибудь другое.
Эдвардс.
растерянности переминался с ноги на ногу. - Дело в том, что тут у нас были
жалобы. Похоже, что посетителям не нравятся цыплята. - И он повернул
голову, оглядывая оживленный зал.
Таи что оставьте мой заказ без изменений.