read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com





25
Средства информации захлебывались сногсшибательными новостями. Газеты
пестрели сенсационными заголовками: нападение на монастырь, массовый арест
монахинь за укрывательство террористов, побег четырех монахинь, убийство
пятерых солдат одной из монахинь перед своей гибелью. Международные
агентства новостей лихорадило.
В Мадрид съехались корреспонденты со всего мира. Пытаясь хоть как-то
разрядить обстановку, премьер-министр Леопольдо Мартинес согласился на
пресс-конференцию. Около пятидесяти репортеров из разных стран собрались у
него в кабинете. Там же были полковники Рамон Акока и Фал Состело.
Премьер-министр уже видел заголовок в свежей лондонской "Таймс":
"Террористам и монахиням удается ускользнуть от полиции и армии Испании".
Корреспондент "Пари матч" задал вопрос:
- Господин премьер-министр, имеете ли вы представление о том, где
сейчас могут быть сбежавшие монахини?
- Поисковую операцию возглавляет полковник Акока. Я предоставляю ему
ответить на этот вопрос.
Заговорил полковник Акока:
- У нас есть основания считать, что они находятся в руках баскских
террористов. К сожалению, имеющиеся у нас сведения указывают на то, что
они сотрудничают с террористами.
Журналисты быстро записывали каждое его слово.
- Что вы можете сказать по поводу убийства сестры Терезы и пятерых
солдат?
- По нашим данным, сестра Тереза работала на Хайме Миро. Под
предлогом того, что хочет помочь нам найти Миро, она проникла в военный
лагерь и застрелила пятерых солдат, прежде чем ее успели нейтрализовать. Я
могу вас заверить в том, что армия и ГОЕ сделают все возможное, чтобы
отдать преступников в руки правосудия.
- Что с теми монахинями, которые были арестованы и отправлены в
Мадрид?
- Их допрашивают, - сказал Акока.
Премьер-министр стремился поскорее закончить встречу. Он едва
сдерживал свой гнев. Неспособность найти монахинь и схватить террористов
ставила правительство и его лично в дурацкое положение. И пресса в полной
мере воспользовалась этой ситуацией.
- Господин премьер-министр, не могли бы вы рассказать подробнее о
том, кто эти четыре сбежавшие монахини? - спросил корреспондент "Оджи".
- Сожалею, но больше не могу дать вам никакой информации. Я повторяю,
леди и джентльмены, правительство делает все, что в его силах, чтобы найти
этих монахинь.
- Господин премьер-министр, в печати сообщалось об имевшей место
жестокости при нападении на монастырь в Авиле. Что вы на это скажете?
Это был для Мартинеса больной вопрос, потому что жестокость
действительно имела место. Полковник Акока грубо нарушил пределы своих
полномочий. Но с полковником он разберется позже. В данный же момент нужно
было продемонстрировать единство.
Он повернулся к полковнику и спокойно сказал:
- На этот вопрос ответит полковник Акока.
- Я тоже об этом слышал, - сказал Акока. - Подобные сообщения
безосновательны. Обратимся к фактам. Мы получили достоверную информацию о
том, что террорист Хайме Миро с дюжиной своих, вооруженных до зубов людей
скрывается в цистерцианском монастыре. К тому времени, когда мы устроили
там облаву, они сбежали.
- Полковник, мы слышали, что ваши люди надругались...
- Вы оскорбляете нас подобными обвинениями.
Вступил премьер-министр Мартинес:
- Благодарю вас, леди и джентльмены. Это все. О дальнейшем ходе
событий вас будут информировать.
Когда журналисты ушли, премьер-министр обратился к полковникам Акоке
и Состело:
- Нас выставляют варварами в глазах всего мира.
Акоку абсолютно не интересовало мнение премьер-министра.
Его волновал раздавшийся среди ночи телефонный звонок.

- Полковник Акока?
Он слишком хорошо знал этот голос и тут же проснулся.
- Да, сеньор.
- Вы нас разочаровываете. Мы уже надеялись услышать от вас о
каких-нибудь результатах.
- Сеньор, я уже стягиваю кольцо вокруг них. - Он почувствовал, как
взмок от пота. - Прошу вас подождать еще немного. Я оправдаю ваше доверие.
Затаив дыхание, он ждал ответа.
- У вас мало времени.
Связь прервалась.
Положив трубку, полковник Акока был близок к отчаянию.
"Где же этот мерзавец Миро?"


26
"Я убью ее, - думал Рикардо Мельядо. - Я задушил бы ее голыми руками,
сбросил с горы или просто пристрелил бы. Нет, наверное, приятнее всего
было бы задушить ее".
Его еще никто не выводил из себя так, как сестра Грасиела. Она была
невыносима. Сначала, когда Хайме Миро поручил ему сопровождать ее, Рикардо
Мельядо обрадовался. Да, она была монахиней, но такой потрясающей
красавицы Рикардо Мельядо видеть еще не доводилось. Он определенно
собирался познакомиться с ней поближе, узнать, почему она решила спрятать
на всю жизнь такую необыкновенную красоту за стенами монастыря. Под
надетыми на ней юбкой и блузкой он различал очертания прекрасного женского
тела. "Путешествие будет очень увлекательным", - решил Рикардо.
Но все приняло совершенно неожиданный оборот. Трудность заключалась в
том, что сестра Грасиела отказывалась с ним говорить. С самого начала их
пути она не произнесла ни единого слова, и, что приводило Рикардо в полное
недоумение, она не выглядела ни сердитой, ни испуганной, ни удрученной. Ни
в малейшей степени. Она просто ушла глубоко в себя и, казалось, не
проявляла абсолютно никакого интереса ни к нему, ни к тому, что творилось
вокруг. Они шли довольно быстрым шагом по жарким и пыльным проселочным
дорогам мимо пшеничных, ячменных и овсяных полей, переливавшихся золотом
под лучами солнца, мимо виноградников. Они огибали маленькие деревушки,
встречавшиеся на пути, проходили через поля подсолнухов, поворачивавших
свои желтые головы вслед за солнцем.
Когда они перешли реку Морос, Рикардо спросил:
- Ты не хочешь немного отдохнуть, сестра?
Молчание.
Они приближались к Сеговии, за которой их путь лежал на северо-восток
в сторону заснеженных вершин Гуадаррамских гор. Рикардо по-прежнему
пытался завязать с ней вежливую беседу, но это было совершенно безнадежно.
- Мы скоро будем в Сеговии, сестра.
Никакой реакции.
"Чем же я мог ее обидеть?"
- Ты проголодалась сестра?
Ни звука.
Словно его и не было. Он еще никогда так не отчаивался. "Может быть,
эта женщина умственно отсталая, - думал он. - Должно быть, так и есть.
Господь наградил ее неземной красотой, а потом наказал слабоумием". Но ему
было трудно в это поверить.
Когда они добрались до окрестностей Сеговии, Рикардо заметил, что в
городе было многолюдно, а следовательно, гражданская гвардия проявляла
большую, чем обычно, бдительность.
Неподалеку от Конде-де-Честе он увидел направлявшихся в их сторону
солдат.
- Возьми меня за руку, сестра, - прошептал он. - Мы должны выглядеть
прогуливающейся влюбленной парочкой.
Она словно не слышала его.
"Господи, - подумал Рикардо. - Да что она, глухонемая?" Он сам взял
ее за руку и был поражен ее неожиданно яростному сопротивлению: она
отдернула руку, будто ужаленная.
Гвардейцы приближались.
Рикардо наклонился к Грасиеле.
- Не злись, - громко сказал он. - То же самое и с моей сестрой. Вчера
после ужина, когда она уложила детей спать, она говорила, что мужчины не
должны где-то рассиживать за пустой болтовней, покуривая свои вонючие
сигареты, в то время как вы, женщины, мечетесь, оставаясь одни. Готов
поклясться...
Гвардейцы прошли. Повернувшись, Рикардо посмотрел на Грасиелу. Ее
лицо ничего не выражало. Рикардо мысленно проклинал Хайме за то, что ему
досталась именно эта монахиня. Она была словно каменная, и ее холодная
неприступность казалась непрошибаемой.
При всей своей скромности Рикардо Мельядо знал, что он нравится
женщинам. Он уже от многих это слышал. Он был высок и хорошо сложен, у
него была светлая кожа, аристократический нос, интеллигентное лицо и
красивые белые зубы. Он родился в богатой баскской семье, жившей в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.