read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Существуют древние способы защиты. Самым лучшим является Первородное
Проклятие, предохраняющее нас от перемен. Первейшей нашей обязанностью
должно быть поддержание этого Проклятия с помощью религии. Мы должны помнить
о священном предназначении всего, даже этой охоты: "Мы идем, чтобы умертвить
плоть своих предков..."
Он прервался и обратил ледяной взгляд на меня. Сидевшие за столом
джентльмены медленно повернулись, чтобы сделать то же. Гойтола сидел
полубоком и из-за высокого воротника я мог видеть только один его глаз.
Вместо второго сверкала застежка. Только герцог приветствовал меня обычным
образом.
- Это наш друг - покоритель воздушной стихии. Вижу, что у тебя все в
полном порядке. Что привело тебя сюда, де Чироло?
- Просто хорошее настроение, сэр.- Я поднял свой бокал.- Хочу пожелать
вам, джентльмены, доброго здоровья!
206
- У нас деловая встреча,- сказал Гойтола.
- У меня не было намерения помешать вам. Я ухожу. Герцог дружелюбно
произнес:
- Если ты ищешь Армиду, мы ничем не можем помочь тебе. Лицо Гойтолы
стало серым, как зола. Он опустил голову,
чтобы скрыть это. Я вдруг ясно понял, кого прочил Гойтола в
мужья своей дочери.
Я уже повернулся к двери, как послышался глубокий, низкий
голос:
-Ты!
Куртизанка - теперь я слышал запах пачулей, столь тревожно напоминавший
мне об Армиде, - сделала легкое движение в глубь комнаты, чтобы направить
туда мое внимание. Звавший меня стоял в темном углу комнаты. Я узнал
темнолицего члена Высшего Совета, которого мне впервые довелось увидеть в
галерее Гойтолы. От его присутствия веяло холодом. Как и в тот раз, он был
облачен в черную мантию с объемными карманами. Он снова заговорил.
- Ты в сговоре с Бентсоном,- каждое слово появлялось из глотки
раздельно.
Куртизанка подошла к нему. Он не обратил на это никакого внимания,
продолжал стоять неподвижно, будучи уверенным в том, что я ему отвечу.
Почему я так его боялся? Думаю, потому, что, как я чувствовал, он
нагонял сатанинский страх на каждого из присутствующих.
- Я рассорился с Бентсоном, сир,- сказал я. Мое присутствие здесь не
имело к ним никакого отношения. Никто не произнес ни слова в ожидании
возобновления деловых переговоров, которые для Гойтолы, судя по его виду,
были не совсем приятными. Но, видимо, обсуждаемое ими дело каким-то образом
касалось и меня. Мой ответ достиг члена Совета, и он наконец снова
заговорил, и его слова доносились как будто из ледяного подземелья:
- Ты желаешь убить Бентсона.
Молодой герцог запустил руку в шевелюру. Глядя, скорее, на него, чем на
темную фигуру на заднем плане комнаты, я сказал:
- Я не желаю вреда Бентсону - он никогда не причинил мне зла. Я никому
не желаю вредить.
Несмотря на слабость в ногах и руках, мне удалось выйти из комнаты и
закрыть за собой дверь. Произнесенные слова вновь и вновь всплывали в
голове. Я проклинал себя за проявленную слабость. Мои слова звучали как
мольба о пощаде. Я допил вино
207
и выпустил из рук стакан. Я дотронулся до амулета. Эта встреча была
такой же угрожающей, как и видение, с которым я столкнулся в своей комнате.
У меня был выбор - уйти в ночь или остаться здесь и напиться. Я схватил
у проходившей мимо служанки раковину, наполненную горячим пуншем и, минуя
танцующие и жестикулирующие пары, пробрался в последнюю комнату. Шум стоял
такой, что заглушал музыку. Толпа людей окружала платформу, на которой под
присмотром свирепого джентльмена дрались насмерть два желтых кольчужника.
Я не стал смотреть, как брызжет теплая кровь. Залпом выпив вино, я
бросился в гущу танцующих и подхватил какую-то даму, речь которой никак не
мог разобрать. Все же мы завели какую-то безумную беседу: мы
жестикулировали, смеялись, гримасничали и разок поцеловались. На каком языке
она говорила? Я не знал этого, как и не знал, понимает ли она меня. Важнее
всего было движение: движение и веселье. Я выскользнул из ее рук и
столкнулся с Армидой. Вся раскрасневшаяся, она бежала с другой молодой
девушкой.
Бесцеремонно обняв, я закружил ее в танце, направив через ближайшую
дверь на веранду. Веяло ночной прохладой. Нежно прижав ее к себе, я излил на
нее потоки нежных признаний. Да, конечно, многие из них я произносил
накануне - но, в конце концов, любой словарный запас ограничен, не так ли?
- Мое драгоценное создание, ты лунный свет в этом ужасном месте, ты -
солнце. Все здесь так невыносимо. Я думал, тебя здесь нет, что ты ушла, или
что ты уже во власти одного из чревоугодников...
- Те! Сумасшедший. Я замахал руками:
- Сумасшествие и страх - прекрасны. Этому учит Естественная религия.
Что еще можно ожидать в этом ужасном месте.
- Что ты говоришь, Перри? Здесь нет ничего ужасного. Успокойся,
пожалуйста. Все так прелестно и забавно, а люди - такие великолепные и
значительные...
- Ни фига они не значат. Это звери в джунглях разума, тогда как ты и я
- сумасшедшая музыка, разве ты не понимаешь, что скрывается за всем этим...
- А завтра, выслушай меня, пожалуйста, завтра мы будем свидетелями
состязаний колесниц, парада наездников и других развлечений, а затем, после
обеда - прекрати! - после обеда...
- О, как я ненавижу слова "после обеда"! Говори полдень или полночь,
моя сладкая ягодка! "После обеда" - детское время.
208
Посмотри на чудовищную громаду этого дворца, который погружается в
полночь, а вокруг пустота, НИЧЕГО, кроме черноты да неизвестных вселенных;
как мы можем со всем этим бороться? Только своим собственным оружием: моим
воображением и твоими белоснежными бедрами...
Я притянул к себе ее роскошное тело. Хорошая штука - темнота.
- Оставьте в покое мои бедра, сэр. После полудня начинается главная
охота на древнезаветных чудищ, когда мы выступим против самых ужасных
созданий Сатаны. Зрелище будет захватывающим, а кого-то ожидает смерть...
Что с тобой? Прекрати. Так рано, а ты уже пьян. Пользуешься случаем...
- Твой вид пьянит меня. Что за жизнь без опьянения? Как у моего отца -
тоска зеленая. Я лучше знаю, что мне нужно. Я, дорогая, немного пьян от
тебя, но у меня есть еще силы...
- Чувствую, ты отдал должное нашему вину. Мы делаем его из собственного
винограда. Он растет на самых лучших склонах. У нас их сотни километров.
- И склоны, и твои холмы, твои лощины... Как ты великолепна сегодня!
Она в самом деле была великолепна. На ней было прекрасное шелковое
платье ярко-красного цвета, а голову украшал такого же цвета небольшой
тюрбан, из-под которого выбивались темные завитки волос.
- Армида, ты самая прелестная девушка. Я обожаю тебя, как сова обожает
ночь, и жду не дождусь, когда все узнают о нашей помолвке. Я буду верен тебе
по гроб жизни. Я даже не в состоянии понять язык других женщин.
Она засмеялась.
- Ты честолюбив. Это хорошо. Но не забывай, что помолвка - наш
маленький секрет. Знаешь, в этом году мы возделаем еще пятьдесят гектаров
земли в Джу рации. Большая часть земли отпущена под виноградники. Неплохое
ведение хозяйства?
- Это точно. Кто-то тут у вас трудится как пчелка.
- О, отец работает без устали.
- Но земля для меня ничего не значит. Существуешь только ты... Армида,
проникнись моими чувствами.
- Ты пьян и не слушаешь меня. Иногда кажется, что ты не понимаешь, что
важно, а что нет. Отец хочет стать самым крупным в округе производителем
винограда. Хотя крестьяне ленивы, но земля плодородна и...
- Мы все плодородны.- Я крепко держал ее.- Сердце рвется наружу! Как
все поднимается вверх - к свету, надежде!
209
Образ твой, Армида, вдохновляет меня на свершение великих дел. Я буду
выращивать виноград - нет, я не хочу выращивать виноград. Я, пожалуй, стану
капитаном кавалерии - нет, что за радость торчать в гарнизоне. Я бы приобрел
корабль для торговли с Востоком экзотическими товарами - нет, зачем куда-то
уезжать? Ради тебя я сделаю все, почти все. Нет нужды оставаться актером.
Этот вечер переродил меня. Вчера я был внизу. Сегодня я поднялся наверх.
Может быть, стану членом Совета и послужу Малайсии. Те, кто нами правят, не
знают наших нужд.
- Ты такой душка, Периан, но чтобы оказаться хотя бы рядом с Советом ты
должен родиться в благородной семье или иметь ума палату. Вроде моего отца.
У тебя славное сердце, но...
Я предупреждающе прогрозил ей пальцем.
- Ты считаешь меня легкомысленным? Но разве не решился я на это
маленькое воздушное приключение, которое запланировали для меня ты и твой
отец? И разве я с этим не справился? Я ведь поклялся в верности тебе. Под
внешней беззаботностью я скрываю серьезные чувства. Если хочешь, я могу даже
протрезветь.
Увидев, как я придаю лицу трезвое выражение, она рассмеялась, прикрывая
рот кончиками пальцев.
" - У тебя для этого слишком симпатичное лицо. Отец говорит, что...
- Если ты считаешь мое лицо красивым, поцелуй его. А взамен позволь
исцеловать тебя всю, не только этот прелестный носик - мма! - или эту
хорошенькую щечку - мма! - но и эти ароматные плечи - мма! - и эту
божественную грудь - мма! - и забраться под твое малиновое покрывало и
разузнать о скрытых там сокровищах...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.