уверенность в себе. - Мастера, - сказал он резким голосом, - миледи Териза
де Морган, никто не должен говорить о том, что мы сейчас здесь обсуждали.
Никто. Каково бы ни было ваше личное мнение о присутствующих здесь, вы не
должны говорить ничего. - Он обращался ко всем сразу, но взгляд его
остановился на Теризе. - Лорды не будут относиться к нам с доверием, если
хоть одно слово о предстоящей встрече проникнет наружу. Если король Джойс
вмешается, все наши надежды на союз окажутся напрасными. То, что мы
делаем, мы делаем не для того, чтобы спасти свои шкуры, а чтобы сохранить
Мордант. Мы не должны стать жертвой предательства. - Он медленно двинулся
вперед, пока не остановился перед скамьей, на которой она сидела, и
уставился ей в лицо. - Миледи, - сказал он тихо. - Вы _н_и_к_о_м_у_ не
должны говорить о том, что услышали сегодня.
вы уже успели познакомиться с ней, то вы наверняка знаете, что она
невероятно любопытна. Смотритель Леббик желает знать обо всем, что
происходит в Орисоне. Даже король Джойс может вопреки самому себе проявить
любопытство.
испуганными, избегающими ее взгляда. Он просил ее сделать выбор и
придерживаться его до конца - просил взять на себя хоть маленькую толику
ответственности за успех предприятия Мастера Эремиса. Быть может,
пассивно, но тем не менее предстояло сделать выбор. Разве не так поступают
люди, которые уверены в себе, - делают выбор и остаются верны ему до
конца?
ничего Джерадину.
верить.
его мысли, словно что-то в словах или тоне Мастера вызвало у него
некоторое недоверие. Но через мгновение он покачал головой и повернулся.
нам следует сейчас обсудить?
наговорились уже достаточно, чтобы остальные проблемы Морданта могли
подождать еще день.
Похоже, он уже поспешил уйти.
день, но, тем не менее, я чувствую, что уже заждался, когда же смогу
предложить вам свое гостеприимство.
руку и прижал к своему боку. Она чувствовала в нем торжество и неприязнь -
и в то же время таинственность и возбуждающий энтузиазм. Он действовал
слишком быстро. Уверенность и решимость, с какой он вывел ее из палаты
впереди большей части Мастеров, вскружили ей голову.
ней все остальное. От него исходил легкий запах пота и пряностей, и она
чувствовала, как напрягались и расслаблялись мускулы под его плащом. На
чем основывалась его уверенность, его власть? И что он видит в ней? Почему
зашел настолько далеко, что требует от нее чего-то? Она вообще не понимала
его. Но именно это заставляло ее держаться за него еще крепче. Его
уверенность была словно магическое заклятие, очаровывающее потому, что
было невероятно привлекательно и в то же время совершенно незнакомо ей. И
потому она шла рядом с ним, словно его сила и ее неуверенность были
следствием каких-то чар, опутывающих ее так, что она не могла проявить
непослушание.
Гильдии по знакомым уже общественным коридорам Орисона, но в бальном зале
свернул не в том направлении, к которому она привыкла, - не на путь,
ведущий в ее комнаты. По дороге он объяснил, что они направляются в ту
часть замка, которая отведена под частные покои Мастеров - ту часть замка,
которую король Джойс перестроил, когда начал создавать Гильдию, так, чтобы
у воплотителей были удобные, даже роскошные апартаменты, которые будут
подчеркивать уважение, с которым относятся к их обитателям. Но Териза
обращала внимание лишь на звук его голоса, а не на смысл слов. Словно
завороженная, она сосредоточилась на его физической осязаемости; его
запах, голос и твердая рука были словно бы заклинанием, раз и навсегда
решающим проблему реальности ее существования.
больше людей. Она замечала понимающие ухмылки в ответ на приветствия,
которыми Мастер Эремис обменивался со своими знакомыми, улыбки
поздравления или зависти прочих встречных. Стражники закатывали глаза к
потолку, кое-кто даже осмелился подмигнуть. Леди и служанки изучали ее,
словно старались понять, в чем секрет ее привлекательности.
почувствовать себя неожиданно смелой. Не обращая внимания на то, какие
взгляды бросали на нее люди, она сказала:
Ваша наивность очаровывает. У вас детская душа в теле женщины. - Свободной
рукой он потрепал ее по предплечью, и прикосновения его, казалось,
оставляли на ее коже невидимые следы. - Квилон, например, наверняка не
согласился бы с вашей точкой зрения. Он бы сказал, что я поступил жестоко.
мало такого, в чем она действительно могла быть уверена; но она была
уверена, что не хотела бы предавать ни Мастера Квилона, ни Знатока
Хэвелока. Она решила, что Эремис бросает пробный шар, и ответила почти
мгновенно - быть может, даже слишком поспешно:
все тем же гладким серым гранитом, как и везде в Орисоне, но дверь не
имела ничего общего с дверями в рабочих помещениях Гильдии. Она была из
палисандрового дерева, отполированного до блеска так, что инкрустация,
выполненная на нем, распознавалась безошибочно. Изображение в полный рост
самого Мастера Эремиса с его насмешливой улыбкой и удивительно
проницательным взглядом - эффект, который, как через мгновение поняла
Териза, достигался путем вкрапления небольших кусочков слоновой кости.
Двери Мастеров отмечены их особыми знаками и печатями. Но Орисон велик, и
знаки можно спутать. Всякий, кто знает меня, всегда сможет подсказать вам,
где находится моя дверь.
она увидела. После невзрачности каменных стен коридоров обилие мебели
казалось экзотичным и изысканным. Свет и тепло исходили от ароматических
свечей, хитро упрятанных в огромных раковинах, больших, как вазы, с тонкой
резьбой на боках. Основным предметом мебели был гигантский диван, обшитый
шелком и покрытый множеством подушек; перед ним располагался длинный
низкий стол, с его резной столешницы свисало множество медных цепей,
идущих к ножкам. Стояли здесь также два или три кресла, каждое - в чехле
из шелка такой же фактуры, что и обивка дивана. Изысканный умывальник и
ванна, оба из меди, скрывались в одной из ниш. Неподалеку стоял деревянный
шкаф, заполненный тем, что походило на графины с вином. Пол был покрыт
множеством разноцветных ковриков, в которых преобладал кроваво-красный
цвет, резко контрастировавший с голубой мебелью и канареечно-желтыми
портьерами. Материал, закрывающий потолок, тоже был канареечно-желтым. В
росписи на стенах присутствовали все три цвета, но основным был
кроваво-красный - чтобы сосредоточить внимание на том, что изображала эта
роспись: различные стадии обольщения женщин.
прокомментировал он. - Несмотря на то, что Мордант не может похвастаться
богатством. Много веков провинции не производили ничего, кроме зерна,
винограда и скота - и фермеров, чтобы выращивать их. Но богатство нашего
короля - как и его сила - это результат войн. - Он осмотрелся вокруг. -
Без сомнения, всей этой роскошью раньше пользовался кто-то из дворян
Кадуола. Но меня это вполне устраивает.
Когда Мастер Эремис вернулся к ней, Териза ощутила, что запах пряностей
усилился.
хотите ли вина? - Улыбка его потускнела, а глаза засверкали ярче.
нарушили душевное равновесие Теризы, и она ощутила нечто похожее на
панику. Чтобы потянуть время, пытаясь успокоиться, она выдавила из себя:
из-за ее неуверенности. Чтобы скрыть свои чувства, он прошел к шкафу,
достал из него два бокала и наполнил их вином, таким же кроваво-красным,