непригодными?
дрожью, Блейдон добавил: -- Кроме того, речь идет о благе страны. Если
эксперимент удастся взять под контроль...
и сел, опираясь спиной на стенку гроба. -- Ваш собственный сын гниет у вас
на глазах из-за вашего эксперимента -- и вам все мало?
убрал ногу, чтобы Эшер не задел ее больной рукой, и со слабым проблеском
интереса поглядел на взбешенного ученого, который тем временем поднял лампу
с пола и отступил к двери.
метался по стенам -- руки у старика дрожали. -- Вас, дон Симон, я намерен
держать сытым и здоровым, пока буду изучать вашу кровь до появления более
сговорчивого вампира. Что же касается вас и вашей жены, Джеймс, то я
надеюсь, что вы укажете мне, по какому адресу она проживала в Лондоне. Сама
она мне отказалась это сообщить, а мне нужны результаты ее поисков...
огонь еще прошлой ночью, как только мы вышли из ее комнаты.
Блейдон. -- Теперь, когда вы здесь, Джеймс, труда, я думаю, это не составит.
вампир, затем дверь заслонила янтарное сияние лампы и засов скользнул на
место.
чисто. Белый лунный свет, смешиваясь с сиянием газовых фонарей, лился через
стену сада. С обычной своей экономией движений Исидро встал и наклонился над
Эшером, намереваясь перекусить веревку на его запястьях. Ледяные губы
коснулись вен, скрипнули зубы. Затем путы ослабли. Правую руку разломило
болью, когда Исидро бережно вновь водрузил ее на перевязь.
Эшера и разорвал одним движением. -- Он все время был за дверью, он даже и
не выходил в сад, хотя вампир с его возможностями мог подслушать наш
разговор и оттуда.
к единственному окну, стараясь, однако, держаться подальше от серебряных
прутьев.
могли бы вывернуть замок, будь у нас подходящий рычаг...
я даже не знал, что он рядом. -- Он склонил голову, прикидывая, что ему
делать с замком; горбоносый профиль белел в темноте, как бледная орхидея. --
Но я прислушиваюсь к малейшим звукам вот уже много дней и поэтому не был
точно уверен, слышу я что-либо или же мне просто показалось. Страх здесь
плохой помощник.
боится чего-то? Глядя на него сейчас, Эшер не мог отделаться от ощущения,
что перед ним настоящий, живой дон Исидро, а не вампир, в которого он
превратился три с лишним столетия назад.
пальцем. -- Забавно, что Блейдон опасался, чтобы его сын не услышал, как
делают вампиров. Конечно, разумная предосторожность, так легче держать его
под контролем, но... -- Исидро замолчал, прислушиваясь. -- Он ушел.
лестнице зачастили шаркающие торопливые шаги и раздраженный голос Блейдона
позвал:
отчаяния.
вампира.
обмотал им руку. Эшер, зная уже, что вампир собирается делать, неуклюже снял
руку с перевязи и тоже освободился от жилета. Протянул его Исидро, но жилет
просто исчез из его руки, прежде чем он заметил движение вампира. Тот уже
стоял у окна, укутывая руку поплотнее. Взявшись за прут, напрягся (на
обнаженных выше локтя руках прыгнули мышцы), но уже в следующий миг отпрянул
от решетки, потирая обожженные места.
хватало силы десятерых человек, а я не могу долго за нее держаться. Если бы
мы могли разобрать кладку вокруг прутьев и вынуть их... -- Его бледные
глаза, обежав тюрьму, остановились на Эшере. -- Проклятье, ну почему
человек, считающийся джентльменом, должен носить подтяжки, а не пояс с
большой и крепкой металлической пряжкой, как это было в мои времена...
Он об этом подумал. Даже дверные ручки сняты.
укладывал руку в перевязь, думая об одиноком большом доме, отдаленном на
мили от ближайшего жилья.
но глаза его блуждали по комнате. -- Если, как полагаете вы, вампиром
становятся, усвоив некий микроорганизм, чему я не верю, то это еще не
значит, что передается и его искусственная разновидность. Даже если вампира
пытается создать мастер, знающий дело, чего нельзя сказать о нашем друге.
Блейдона, на Денниса, на Исидро, на других бог знает где прячущихся вампиров
переполнял Эшера. -- Может быть, я дотянусь до замка.. Если бы мы с ним
справились, можно было бы позвать на помощь.
не сможет воспользоваться поездом...
Verdammnis, есть в этой комнате железка больше, чем пряжка на помочах? Будь
вы женщиной, у вас бы, по крайней мере, были ребра от корсета...
помощью здоровой руки. Он бросил туфлю вампиру, и тот поймал ее, кажется,
даже не шевельнувшись. -- Силы десятерых человек хватит, чтобы разорвать
подошву? Там есть трехдюймовый стальной стержень, поддерживающий подъем. Так
делаются все мужские туфли.
как его длинные белые пальцы с ужасающей легкостью обдирали тугую кожу, --
делу посрамления чудес механики... Где его усадьба? Что-то я до сих пор не
слышал ни о каких пиках на этом острове...
от Оксфорда. Тесть Блейдона построил ее, когда хорошо нагреб денег в
сороковых. Блейдон оставался там, пока не умерла жена. У него была квартира
в колледже, когда он еще преподавал...
над окном. Руки его были обмотаны обоими жилетами -- на случай нечаянного
прикосновения к серебру. Скрежет металла по цементу напоминал визг пилы.
разу.
Исидро сказал мягко:
Эшер изо всех сил напрягал слух, но так ничего и не услышал.
моля Бога поразить подмышки Блейдона вшами всей корабельной команды, а живот
червями -- и все это на архаичном пришепетывающем наречии испанских
конкистадоров. Резко переключившись на английский, он добавил: -- Лошадей мы
можем взять в стойлах...
рядом с моим домом. Я его основательно перебрал, так что он надежнее, чем
все прочее. -- С помощью здоровой руки и зубов Эшер затянул бинты потуже; на
лбу от боли выступил пот. -- Вам нужна моя помощь?
помощь увечного пожилого шпиона. А поскольку вы лишены приятной способности
гнуть стальные прутья, стойте где стоите и отдыхайте.
чувствовал головокружение и легкий жар. Осторожно свел в кольцо большой и
указательный пальцы -- что ж, есть надежда, что с рукояткой газа он
справится.
могли двигаться с невероятной скоростью. Неужели они и вправду способны
бежать не отдыхая?.. Скрежет металла не умолкал ни на секунду. Казалось, он
будет продолжаться вечно.
принялся растирать руки. Стискивая от боли зубы, он сказал:
серебра так много, что жжет даже сквозь материю.
Прут свободно ходил в гнезде. Здоровой рукой Эшер раскачал его, подергал и в