read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Когда Одетта произнесла его имя, по рукам Эдди побежали колкие
мурашки. Да, да, он подхватил любовный недуг. Притом в тяжелой форме.
- И он. - Она вздрогнула. - Он кажется мне здесь самым ярким.
- Так и должно быть. Я хочу сказать, неважно, что вы думаете - мы
правда настоящие.
Она одарила Эдди вежливой улыбкой, в которой не было ни капли веры.
- Откуда у вас та штука на голове? - спросил он.
- Какая разница? Я просто хочу подчеркнуть, что случившееся однажды с
тем же успехом может произойти снова.
- Нет, просто любопытно.
- В меня угодил кирпич. Это была наша первая поездка на север. Мы
приехали в небольшой городок Элизабет - это в штате Нью-Джерси. Приехали в
вагоне для "Джима Кроу".
- Это еще что такое?
Одетта наградила его недоверчивым, почти презрительным взглядом.
- Где вы жили до сих пор, Эдди? В бомбоубежище?
- Я из другого времени, - сказал он. - Можно спросить, сколько вам
лет, Одетта?
- Достаточно, чтобы участвовать в выборах, и недостаточно, чтобы мной
интересовалась служба социального обеспечения.
- Надо понимать, меня поставили на место.
- Впрочем, надеюсь, что мягко, - сказала она и улыбнулась той
сияющей, лучезарной улыбкой, от которой руки Эдди покрывались гусиной
кожей.
- Мне-то двадцать три, - сказал он, - но я родился в шестьдесят
четвертом - в том году, из которого Роланд забрал вас.
- Вздор.
- Нет. Когда он забрал меня, я жил в восемьдесят седьмом.
- Ну хорошо, - секундой позже сказала Одетта, - это, конечно, очень
упрочивает ваши доводы в пользу реальности окружающего, Эдди.
- Вагон для "Джима Кроу"... там должны были ездить чернокожие?
- Негры, - поправила она. - Называть негра чернокожим довольно грубо,
вам не кажется?
- Примерно к восьмидесятому году вы все станете себя так называть, -
сказал Эдди. - Когда я был пацаном, назвать черного парня негром было все
равно, что ввязаться в драку. Ну, как черножопым обозвать.
Одетта с минуту неуверенно смотрела на него, потом опять покачала
головой.
- Тогда расскажите мне про кирпич.
- Выходила замуж мамина младшая сестра, София, - начала она. -
Правда, ма всегда звала ее Сестрица Синька - очень уж та любила синее.
Или, как выражалась мама, по крайней мере "воображала, будто любит".
Поэтому я всегда, даже до того, как мы познакомились, звала ее Тетей
Синькой. Венчание было просто прелесть, а после устроили вечеринку. Я
помню все подарки! - Она рассмеялась. - В детстве подарки всегда кажутся
такими чудесными, правда, Эдди?
Он улыбнулся.
- Ага, это вы верно подметили. Подарки всегда помнишь, что свои, что
чужие.
- В то время мой отец уже начал хорошо зарабатывать, но я знала
только, что мы преуспеваем. Так это всегда называла мама. Однажды я
рассказала ей, что девочка, с которой я играла, спросила, богатый ли у
меня папа. Мать объяснила: если кто-нибудь из моих приятелей когда-нибудь
снова задаст мне этот вопрос следует отвечать именно так: мы преуспеваем.
Поэтому родители смогли подарить Тете Синьке прекрасный фарфоровый сервиз.
Помню...
Голос Одетты дрогнул. Рука поднялась к виску и рассеянно потерла его,
словно там зарождалась головная боль.
- Что помните, Одетта?
- Помню, мама подарила ей напамять.
- Что?
- Простите, у меня разболелась голова. От этого язык заплетается. И
вообще не пойму, зачем я все это вам рассказываю.
- Вам неприятно?
- Нет. Мне все равно. Я хотела сказать, что мама подарила ей особую
тарелочку. Белую, с вьющимся по краю нежным синим узором. - Одетта едва
заметно улыбнулась. Эдди подумал, что улыбка не совсем спокойная.
Воспоминание о тарелке напамять чем-то тревожило Одетту, и то, что
близость, реальность - злободневность - этого воспоминания словно бы
затмили ту крайне странную ситуацию, в которой очутилась Одетта, ситуацию,
которая заслуживала если не полного, то преимущественного ее внимания,
обеспокоило юношу. - Я вижу эту тарелочку так же ясно, как сейчас вижу
вас, Эдди. Мать вручила ее Тете Синьке, а та расплакалась и никак не могла
перестать. По-моему, похожую тарелочку тетя уже видела, правда, давно,
когда они с мамой были маленькими, и, разумеется, их родители не могли
позволить себе купить такую вещицу. Ни ей, ни тете в детстве ничего
напамять не дарили. После вечеринки Тетя Синька с мужем на медовый месяц
отправились в Грейт-Смоукиз. Они поехали поездом.
- В вагоне "Джима Кроу", - сказал он.
- Правильно! В вагоне "Джима Кроу"! Вот где в те дни ездили и ели
негры. Вот что мы пытаемся изменить в Оксфорд-Тауне.
Она глядела на Эдди, почти наверняка ожидая настойчивых уверений в
том, что она здесь, но Эдди снова попался в паутину собственных
воспоминаний: мокрые пеленки и эти два слова. Оксфорд-Таун. Но внезапно
пришли другие слова, одна-единственная строчка, и все-таки он сумел
вспомнить: ее, повторяя снова и снова, напевал Генри; напевал, пока мать
не сказала: будь любезен, замолчи, дай послушать Уолтера Кронкайта.
...Ах, лучше б расследовать дело скорей... Вот какие это были слова.
Их монотонно, в нос, напевал Генри. Эдди попытался вспомнить еще
что-нибудь, но не сумел. Собственно, удивляться было нечему - тогда ему не
могло быть больше трех лет. Ах, лучше б расследовать дело скорей. От этих
слов Эдди пробрал озноб.
- Эдди, с вами все в порядке?
- Да. А что?
- Вы задрожали.
Он улыбнулся.
- Ну, значит, по моей могилке гуляет Дональд Дак [внезапно вздрогнув,
англичане и американцы говорят: "по моей могиле прошел гусь". Дак (duck),
англ. - утка].
Одетта засмеялась.
- Ну, как бы там ни было, свадьбу я, по крайней мере, не испортила.
Неприятность произошла, когда мы пешком возвращались на станцию. Мы
переночевали у подруги Тети Синьки, а утром отец вызвал такси. Такси
приехало почти сразу, но когда шофер увидел, что мы - цветные, то укатил,
да так быстро, точно у него полыхала голова и уже занималось мягкое место.
Подруга Тети Синьки еще раньше ушла на вокзал с нашим багажом - багажа
была уйма, ведь мы собирались провести неделю в Нью-Йорке. Помню, отец
сказал, что ждет - не дождется, чтобы увидеть, как засияет моя мордашка,
когда в Центральном Парке пробьют часы и зверюшки затанцуют. До станции,
сказал он, спокойно можно дойти пешком. Мать мигом согласилась - отличная
мысль, тут не больше мили; будет очень приятно размять ноги после того,
как мы уже просидели три дня в одном поезде и еще полдня просидим в
другом. Отец отозвался - да, к тому же погода великолепная... но, кажется,
я и в пять лет понимала - отец в бешенстве, они с мамой боятся вызвать
другое такси, поскольку опять может произойти то же самое.
И мы зашагали по улице. Я шла у внутреннего края тротуара (мама
опасалась, как бы мне не оказаться слишком близко к потоку машин) и,
помнится, гадала, что имел в виду папа - неужели, когда я увижу те часы в
Центральном парке, лицо у меня вправду засветится, и не больно ли это
будет. Вот тут-то мне на голову и свалился кирпич. На какое-то время все
окуталось тьмой. Потом начались сны. Яркие, живые сны.
Одетта улыбнулась.
- Как этот, Эдди.
- Кирпич упал сам или кто-то его сбросил?
- Никого так и не нашли. Полиция (мама рассказала мне об этом намного
позднее, мне уже было лет шестнадцать) отыскала место, откуда, по их
мнению, взялся этот кирпич - но он оказался не единственным, которого там
недоставало, а еще больше было сидящих неплотно, кое-как. Под самым окном
пятого этажа в многоквартирном доме. Дом предназначался к сносу, но,
конечно, служил пристанищем куче народа. Особенно по ночам.
- Ясное дело, - сказал Эдди.
- Никто не видел, чтобы кто-то выходил из здания, и дело пошло по
разряду несчастных случаев. Мать говорила, что думает, будто это и есть
несчастный случай, но, по-моему, она кривила душой. Она даже не
потрудилась попробовать объяснить мне, что думал отец. Оба они еще очень
переживали из-за того, как таксист укатил, едва поглядев на нас. Это
больше, чем что-либо другое убедило их, что наверху кто-то был. Он просто
выглянул в окно, увидел, как мы подходим, и решил скинуть на черномазых
кирпич. Скоро появятся ваши омарообразные?
- Нет, - сказал Эдди. - До темноты - нет. Выходит, первое ваше
соображение - что все это коматозный сон типа тех, какие были, когда вас
шарахнуло кирпичом. Только вместо кирпича на этот раз было что-то вроде
полицейской дубинки.
- Да.
- А другое?
Лицо и голос Одетты были довольно спокойными, голова же полна
отталкивающих, безобразных картин; они стаей диких гусей проносились перед
ее мысленным взором и все представляли собой одно: Оксфорд-Таун,
Оксфорд-Таун. Как там было в песенке? Двоих под луной укокошил злодей; Ах,
лучше б расследовать дело скорей. Не совсем точно, но близко к тексту.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.