read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лошадей, но и ловим рыбу. Мы, конечно, подтруниваем друг над другом, мы и
рыбаки, но многие из них держат лошадку-другую у дома или в конюшне феода,
если у их лошадей нет крыши над головой. Как держал там своих лошадей ее
бедный отец.
Ренфрю кивнул на Сюзан, которая сидела по другую сторону стола на три
стула ближе к голове, чем Роланд... первой по свою сторону, рядом с мэром,
который, естественно, занимал место в торце. Роланда это удивляло, потому
что жена мэра сидела чуть ли не у дальнего конца, между Катбертом и
ранчером, с которым его еще не познакомили.
Вроде бы Роланд понимал, что такому старикану, как Торин, приятно
видеть рядом с собой юное лицо родственницы, радующее глаз, но не мог его
одобрить. Ведь мэр публично оскорблял собственную жену. Если ему надоела ее
болтовня, почему не посадить ее во главе другого стола?
У них свои обычаи, вот и все, а обычаи чужой
страны тебя не касаются. Что тебя касается, так это
количество лошадей, пасущихся в этой стране.
- Так сколько, вы говорите, у них лошадей? - спросил он Ренфрю. - В
общем?
Ренфрю пристально посмотрел на Роланда.
- Честный ответ мне не повредит, не так ли, сынок? Я стою за Альянс...
всей душой... на моем могильном камне выбьют Эскалибур[Эскалибур - меч
легендарного короля Артура (не из Эльда, а из старой доброй Англии).]... но
я не хочу, чтобы Хэмбри и Меджис лишили всех богатств.
- Этого не случится, сэй. Разве мы можем силой заставить вас отдать
то. с чем вы не захотите расстаться? Такие силы, конечно, у нас есть, но
они направлены на север и запад, против Благодетеля.
Ренфрю обдумал его слова, кивнул.
- И не могли бы вы называть меня Уилл?
Ренфрю просиял, опять кивнул, второй раз предложил Роланду руку и
расплылся в улыбке, когда Роланд сжал ее двумя руками, снизу и сверху, и
потряс, как принято у конюхов и ковбоев.
- Мы живем в плохие времена, Уилл, а они порождают дурные манеры.
Думаю, в Меджисе есть еще не меньше ста пятидесяти лошадей. Я про хороших.
- На которых не стыдно показаться на людях.
Ренфрю кивнул, хлопнул Роланда по спине, отхлебнул эля.
- Именно так.
А от головы стола донесся взрыв хохота. Должно быть, Джонас рассказал
что-то забавное. Сюзан смеялась, откинув голову, сцепив руки под сапфировым
ожерельем. Корделия, сидевшая между девушкой и Джонасом, тоже смеялась, но
более сдержанно. А Торина просто трясло, он качался взад-вперед, вытирая
глаза салфеткой.
- Красивая она девочка. - В голосе Ренфрю слышался отеческий восторг.
А вот с другой стороны вроде бы донеслось пренебрежительное фырканье.
Роланд покосился на Корал, но та по-прежнему возила ложкой в супе. Он вновь
посмотрел на мэра и его юную родственницу.
- Мэр - ее дядя или, может, кузен? - спросил Роланд.
Случившееся потом отпечаталось в его памяти с предельной ясностью,
словно кто-то отключил все звуки и обесцветил все краски окружающего мира.
Корал Торин захохотала так громко, что не могла не привлечь внимание всего
стола. Роланду показалось, что все разговоры оборвались, все взгляды
сосредоточились на ней... на самом деле на Корал посмотрели только Ренфрю
да два ранчера, сидевшие напротив.
- Ее дядя! - Первые слова, произнесенные Корал за столом. - Ее дядя.
Это хорошо. Что скажешь, Ренни?
Ренфрю ничего не сказал, отодвинул кружку из-под эля и наконец-то
начал есть суп.
- Вы меня удивили, молодой человек, очень удивили. Вы, возможно,
приехали из Привходящего мира, но, о боги, тот, кто учил вас реальной
жизни, той, что существует вне книг и карт, дал маху. Она - его... -
Последнее слово Роланд не понял, наверное, существовало оно только в
местном диалекте. То ли суррогатка, то ли суррогавка.
-- Простите? - Он еще улыбался, но улыбка эта и ему казалась
фальшивой. Желудок у него скрутило, словно суп и один кусочек мяса, который
он съел скорее из вежливости, кто-то щедро сдобрил ядом. Ты служишь,
спрашивал он ее, имея в виду, прислуживает ли она за столом. Может, она
таки служила, но не в обеденном зале, а в другом, более уединенном.
Внезапно он понял, что больше не хочет слышать ни слова. И значение слова,
которое произнесла сестра мэра последним, нисколько его не интересует.
А во главе стола вновь рассмеялись. Сюзан откинула голову щеки ее
горели, глаза сверкали. Одна бретелька платья сползла, обнажив нежную
ямочку у плеча. Под его взглядом, а сердце Роланда переполняли страх и
желание, она ладонью небрежно вернула бретельку на место.
- Это означает, тихая, спокойная женщина, - пояснил Ренфрю.
Чувствовалось, что ему не по себе. - Старый термин, сейчас его практически
не употребляют...
- Прекрати, Ренни. - оборвала его Корал и обратилась к Роланду. - Он -
старый ковбой и разгребает конский навоз, даже когда его отрывают от его
любимых лошадей. Суррогатка - это суррогатная жена[По аналогии с
суррогатной матерью - женщиной, вынашивающей оплодотворенную яйцеклетку
другой женщины.]. Во времена моей прабабушки так называли шлюх... но шлюх
особого рода. - Она посмотрела, на Сюзан, которая пила эль, вновь
повернулась к Роланду. И злобный блеск ее глаз очень ему не понравился. -
Шлюх, услуги которых не оплачиваются на месте деньгами, шлюх, которые
слишком хороши, чтобы обслуживать простой люд.
- Она - его наложница? - спросил Роланд разом одеревеневшими губами.
- Да, - кивнула Корал. - Он еще не накачал ее, не накачает до
праздника Жатвы, о чем мой дорогой брат очень скорбит, но все куплено и
оплачено, как в добрые старые времена. Так что она - наложница. Ее отец
умер бы еще раз, теперь от стыда, если б увидел ее.
- Не думаю, что мы должны так строго судить нашего мэра. - Ренфрю
попытался разрядить накалившуюся атмосферу.
Корал его проигнорировала. Она не отрывала глаз от лица Сюзан,
полукружий грудей над платьем, рассыпанных по плечам волос. Губы ее уже не
кривились ироничной улыбкой. В глазах читалось откровенное презрение.
Перед мысленным взором Роланда внезапно возникло видение: руки мэра, с
торчащими из костяшек пальцев островками седых волос, стягивают бретельки
платья Сюзан, ползают по обнаженным плечам, забираются под волосы, как
белые крабы в пещеру. Он отвернулся к дальнему концу стола, но и там не
увидел ничего радостного. Потому что взгляд его упал на Олив Торин... Олив.
сосланную подальше от мужа. Олив, не отрывающей глаз от смеющихся во главе
стола, от своего мужа, поменявшего ее на юную красотку и подарившего этой
красотке ожерелье, в сравнении с которым ее рубиновые серьги смотрелись
дешевой поделкой. Но на ее лице он не увидел ни ненависти, ни злобы, ни
презрения, прописанных на лице Корал. Только в глазах стояли надежда и
печаль. Теперь Роланд понимал, почему Олив показалась ему грустной. Для
того у нее имелись все основания.
Компания мэра все смеялась. Раймер наклонился со своего места во главе
другого стола, чтобы внести в поток остроумия и свою лепту. Должно быть,
ему это удалось. На этот раз рассмеялся даже Джонас. Сюзан прижала руку к
груди, потом взяла салфетку, поднесла к лицу, чтобы вытереть слезу,
покатившуюся из уголка глаза. Торин накрыл вторую ее руку своей. Она
посмотрела на Роланда и встретила его взгляд, все еще смеясь. Он подумал об
Олив Торин, сидящей в дальнем конце над нетронутой тарелкой супа, с
несчастной улыбкой на лице. Сидящей там, где ее могла видеть и эта девица.
И подумал о том, что, будь при нем револьверы, он бы поднял один и пустил
бы пулю в холодное и блудливое маленькое сердце Сюзан Дельгадо.
Но тут же пришла другая мысль: Кому ты дуришь голову?
Подошел слуга, поставил перед ним тарелку с рыбой. Роланд подумал, что
никогда еще он не испытывал такого отвращения к пище... но понял, что будет
есть, будет, хотя бы ради того, чтобы вернуться к тем вопросам, что
возникли у него в разговоре с Хэшем Ренфрю, владельцем ранчо "Ленивая
Сюзан". Он не собирался забывать лица своего отца.
Да, я буду хорошо его помнить, думал Роланд. Если бы
только я мог забыть другое лицо, над сапфировым
ожерельем.
10
Обед тянулся бесконечно, но на нем прием не закончился. Стол в зале
приемов убрали, и гости, выплеснувшись из обеденного зала, встали в два
соприкасающихся в одном месте хоровода, мужской и женский, следуя указаниям
очень подвижного, невысокого росточка, рыжеволосого мужчины, как потом
выяснилось со слов Катберта, министра развлечений при дворе мэра Торина. В
хороводы народ собрался со смехом и не без труда (Роланд догадался, что две
трети гостей уже крепко набрались), и тут же гитаристы заиграли какую-то
незамысловатую мелодию. Хороводы двинулись в противоположных направлениях.
И не останавливались, пока музыка не оборвалась. Та пара, что оказалась в
точке соприкосновения хороводов, прошла в женский круг и начала танцевать
под аплодисменты и радостные крики остальных.
Руководитель оркестра прекрасно знал местные нравы, а потому музыка
смолкала в тот самый момент, когда в точке соприкосновения оказывалась
самая нелепая пара: высокая женщина - коротышка-мужчина, толстая женщина -
худой мужчина, старая женщина - молодой мужчина (Катберту досталась дама,
по возрасту годящаяся ему в бабушки, с ней он и станцевал под хихиканье и
одобрительные вопли).
И вот, когда Роланд думал, что эти глупые танцы никогда не закончатся,
музыка смолкла, и он оказался лицом к лицу с Сюзан Дельгадо.
Какое-то мгновение он лишь смотрел на нее, чувствуя, что его глаза
вылезают из орбит, не в силах шевельнуть ни рукой, ни ногой. Потом она
подняла руки, зазвучала музыка, хоровод (в котором стояли и мэр Торин. и
сухо улыбающийся Джонас) зааплодировал, и Роланд повел Сюзан в танце.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.