по-прежнему обязательно. Ни одна из склоненных голов не приподнялась ни на
вершок.
выпрямились. Герольд снова ударил жезлом по паркету.
наследница Инис Ард Скеллиг и Инис АН Скеллиг, сюзеренка Аттре и Абб Ярра!
преисполненная достоинства Стелла Конгрев, графиня Лиддерталь. Рядом с
графиней шла носительница всех только что перечисленных весьма внушительных
титулов. Худенькая, светловолосая, невероятно бледная, сутуловатая, в
длинном белом платьице. В платьице, в котором она чувствовала себя явно
неуютно и скверно.
поклонах. Стелла Конгрев незаметно подтолкнула светловолосую девочку. Обе
они шествовали вдоль шеренги аристократов, представителей первых семей
Нильфгаарда. Девочка семенила неуверенно и как бы окоченев. "Сейчас
споткнется", - подумала графиня.
в придачу недоразвитая. Но я сделаю из нее красотку. Сделаю из нее королеву,
как приказал ты, Эмгыр".
глаза его были слегка прищурены, на губах блуждала едва заметная насмешливая
улыбка.
трона, коснулся рукой щеки. Улыбнулся. Стелла Конгрев была уже достаточно
близко, чтобы разгадать его улыбку. И обмерла от ужаса. "Что-то не так, -
испуганно подумала она. - Что-то не так. Полетят головы. Ох, Великое Солнце,
полетят..."
девочку.
Придворные затаили дыхание.
нее. Он глядел на собравшихся в зале. - Королева, - повторил он. - Я рад
возможности приветствовать тебя в моем дворце и в моем государстве. Ручаюсь
словом императора, что близок тот день, когда все принадлежащие тебе по
праву титулы вернутся к тебе вместе с землями, которыми ты законно, легально
и неоспоримо владеешь. Узурпаторы, хозяйничающие в твоих владениях,
развязали против меня войну. Они напали на меня, заявив при этом, будто
защищают твои права и власть. Так пусть же весь мир знает, что ко мне, а не
к ним ты обращаешься за помощью. Так пусть же весь мир знает, что здесь, в
моем государстве, ты обретешь вновь надлежащие сюзерену почести и
королевское имя, в то время как для моих врагов ты была лишь изгнанницей.
Так пусть же весь мир знает, что в моем государстве ты в безопасности, в то
время как мои враги не только отказывали тебе в короне, но и пытались
подвергнуть опасности твою жизнь.
владыки Ковира, и на посланниках Недамира, короля Лиги из Хенгфорса.
будто не ведают, на чьей стороне истина и справедливость. И пусть весь мир
узнает, что помощь тебе будет оказана. Твои и мои враги будут повергнуты. В
Цинтре, в Соддене и Бругге, в Аттре, на Островах Скеллиге и в устье Ярры
вновь воцарится мир, а ты, к радости и ликованию твоих земляков и всех
почитающих справедливость людей, обретешь трон.
будут относиться к тебе с подобающим почтением я и все мои подданные. А
поскольку в твоем королевстве все еще полыхает пожар войны, в доказательство
почтения, уважения и дружбы Нильфгаарда дарую тебе титул принцессы Рована и
Имлака, госпожи замка Дарн Рован, куда ты сейчас отбудешь, дабы ожидать там
наступления спокойных и счастливых времен.
признаку удивления. "Он не оставит ее при себе, - подумала она, - отошлет в
Дари Рован, на край света, туда, где сам не бывает никогда. Он явно не
намерен свататься к этой девочке и не думает о скором браке. Он явственно не
желает ее даже видеть. Тогда почему же освободился от Дервли? В чем тут
дело?"
окончена. Когда они выходили из залы, император на них не смотрел.
Придворные кланялись.
трона.
церемониалу расстоянии, согнулся в поклоне.
И те, что скажу, предназначено исключительно для твоих ушей.
из Ковира, - быстро доложил сенешаль. - Назначение наместников, префектов и
палатинов в новые провинции и палатинаты. Утверждение графского титула и
земельного надела...
- на завтра.
библиотеку. Тайно. Ты тоже. И приведи вашего главного мага, ворожея... как
там его?
в мои покои. Тихо, без шума, секретно.
библиотеке. Ваттье де Ридо, виконта Эиддона вызов не удивил. Ваттье
руководил военной разведкой. Эмгыр вызывал его очень часто - шла война. Не
удивил вызов и Стефана Скеллена по прозвищу "Филин", исполняющего при
императоре обязанности коронера, специалиста по особым заданиям и
спецслужбам. Филина никогда ничто не удивляло.
нему-то император обратился прежде всего.
вести либо кем-то укрываемой. Возможно, она находится в узилище. Чародеи,
которым я уже однажды это поручал, не оправдали надежд. Возьмешься?
астролог. - Дело в том, что большое расстояние затрудняет астромантию.
Практически... исключает... Хм, хм... А ежели на эту особу распространяется
магическая протекция... Я могу попробовать, но...
звезд будет удачной, то... Хм... хм... Ваше императорское величество, то, о
чем вы просите, дело очень сложное... Мне необходимо время...
чародей не перестанет бормотать..."
ты получишь все необходимое. В том числе и время. В границах разумного.
установить лишь приблизительное расположение... То есть район или радиус...
астромантия позволяет только приблизительно локализовать. Очень
приблизительно, с большим допуском. Так сказать, разбросом. Поверьте, ваше
императорское величество, я действительно не знаю, смогу ли...
зловеще сверкнули. - Я абсолютно уверен в твоих способностях. А что касается
допуска и разброса, то чем больше будут твои... допуски, тем меньше моя...
терпимость.
поежившись, пробормотал астролог. - По возможности до часа... Весьма полезно
было бы получить какой-нибудь предмет, принадлежавший оной особе.
если б еще получить кал либо мочу...
низком поклоне.
пробормотал он. - Прошу простить... Я понимаю... Да, волос будет вполне
достаточно... Совершенно достаточно... Абсолютно достаточно... Когда можно
будет их получить?
задерживаю, мэтр. Отправляйся в свою башню и начинай следить за созвездиями.
Интересно, что ждет нас?"