read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Это неожиданное вторжение привело в замешательство трех собутыльников.
Цезарь, не раздумывая, отошел поближе к камину и остался там, не обращая
внимания на пылающий огонь, который, наверное, изжарил бы белого человека.
Сержант Холлистер мигом повернулся на месте и схватил саблю, клинок которой
ярко сверкнул при свете пламени; но тут он увидел, что на пороге двери,
ведущей во двор, стоит разносчик, и стал медленно отступать к позиции,
занятой негром, ибо военный инстинкт велел ему сосредоточивать силы в одном
месте. Бетти осталась одна возле шаткого стола. Она долила в кружку изрядную
порцию напитка, известного среди солдат под названием "вырви глаз", и
протянула ее разносчику. У маркитантки уже давно выступили слезы пьяного
умиления, и, добродушно поглядев на Б"рча, она закричала:
- Ей-богу, хорошо, что вы зашли, мистер разносчик, или мистер Б"рч, или
мистер Вельзевул, или как вас там зовут! Во всяком случае, вы честный
дьявол, и я рада, если мое платье пришлось вам впору. Подойдите сюда и
станьте поближе к огню; сержант Холлистер вас не тронет, он побоится, как бы
вы потом не отплатили ему с лихвой, - ведь правда, дорогой мой сержант?
- Уходи отсюда, нечестивец! - крикнул старый вояка, все теснее прижимаясь
к Цезарю и отдергивая от огня то одну, то другую опаленную жаром ногу. -
Уходи отсюда с миром! Здесь нет людей, готовых тебе служить, и зря ты
пристаешь к этой женщине. Есть высшая благодать, которая спасет ее от твоих
когтей. - Сержант перестал говорить вслух, но губы у него продолжали
беззвучно шевелиться, и изредка в его тихом бормотанье слышались отдельные
слова молитвы.
Голова у Бетти была как в тумане, и она плохо поняла, что хотел сказать
ее собутыльник, но тут у нее мелькнула новая мысль, и она воскликнула:
- А если даже он пришел за мной, что за беда, скажите на милость? Разве я
не одинокая вдова и не вольна распоряжаться собой? Хоть вы и толковали мне о
своих нежных чувствах, сержант, но я их что-то не вижу. Во всяком случае,
мистер Вельзевул может беседовать со мной, о чем захочет. И думаю, он будет
рад, если я выслушаю его.
- Женщина, помолчи, - сказал разносчик, - а вы, нелепый человек, хватайте
оружие, прыгайте в седло и скачите на помощь своему офицеру, если вы
достойны дела, которому служите, и не хотите опозорить свой мундир.
Тут разносчик внезапно скрылся из глаз с такой быстротой, что опешившая
троица не могла сообразить, в какую сторону он убежал.
Узнав голос старого друга, Цезарь выскользнул из своего угла и без
всякого страха подошел к тому месту, где Бетти все время занимала твердую
позицию, хотя в голове у нее была полная сумятица.
- Я хочу остановить Гарви, - сказал негр. - Если нам по дороге, я хочу
ехать с ним. Я не верю, что Джонни Б"рч убил собственного сына.
- Бедный глупый негр! - воскликнул старый солдат, переводя дух и снова
обретая дар речи. - Неужели ты думаешь, что это было существо из плоти и
крови?
- Плоти у Гарви мало, это правда, но у него очень умная голова, -
возразил негр.
- Ладно, погодите-ка, сержант, - заговорила Бетти, - будьте хоть раз
благоразумны и послушайте, что вам говорит знающий человек: созовите своих
молодцов и поезжайте к капитану Джеку; вспомните, что он велел вам быть
готовым и скакать к нему по первому сигналу.
- Да, но не по приказу нечистого! Пусть мне прикажет капитан Лоутон,
лейтенант Мейсон или корнет Скинуит, и никто быстрей меня не вскочит в
седло!
- Но сколько раз вы хвастались мне, что ваши солдаты не испугаются и
самого дьявола?
- Конечно, не испугаются в честном бою и при свете дня, но безрассудно и
опасно искушать сатану в такую ночь: слышите, как ветер свистит в ветвях? А
теперь прислушайтесь хорошенько - это воет сам злой дух!
- Я видел духа, - проговорил Цезарь, так сильно тараща глаза, что,
казалось, он мог бы разглядеть даже бесплотное существо.
- Где? - прервал его сержант, невольно хватаясь за рукоятку сабли.
- Нет, нет, - ответил негр, - я видел, как Джонни Б"рч вышел из гроба. Он
вышел прежде, чем его похоронили.
" - Ага, значит, и правда он провел очень греховную жизнь, - сказал
Холлистер. - Праведные души спокойно дожидаются страшного суда, но грешной
душе дурные дела не дают покоя ни в этой, ни в загробной жизни.
- Но что же будет в этой жизни с капитаном Джоном? - закричала Бетти в
сердцах. - Значит, вы не хотите слушать ни его приказаний, ни нового
предупреждения? Тогда я запрягу свою кобылу и сама отправлюсь к нему; уж я
расскажу ему, как вы тут перетрусили при виде какого-то покойника или
Вельзевула, и доложу, что ему нечего ждать от вас помощи! Никак не возьму в
толк, кто же будет командовать солдатами завтра утром, да только не
Холлистер, уж это как пить дать!
- Ладно, Бетти, ладно, - сказал сержант, бесцеремонно положив руку ей на
плечо, - уж если кому-то надо скакать ночью по лесу, пусть это будет тот
вояка, чей долг - собрать солдат и показать им пример. Авось бог
смилостивится и пошлет нам врагов из плоти и крови!
Опрокинув еще стакан, сержант подкрепил свое решение, принятое только из
страха рассердить капитана, и созвал двенадцать драгун, оставленных под его
началом. Тут появился и мальчик с кольцом, которое Цезарь старательно
спрятал в жилетный карман над сердцем; затем негр сел на лошадь, закрыл
глаза, покрепче ухватился за гриву, помчался во весь опор, еле живой от
страха, и пришел в себя, лишь когда его конь остановился у двери в теплую
конюшню, из которой недавно отправился в путь.
Драгуны же, получив приказ выступать, двигались значительно медленней,
ибо ехали с большими предосторожностями, чтобы неожиданно не наткнуться на
самого дьявола.

Глава 22
Заставь навек умолкнуть тяжкий стыд,
Будь вероломным, вкрадчивым и льстивым
И в добродетель преврати порок.
Шекспир, "Комедия ошибок"
Общество, собравшееся в гостиной мистера Уортона, чувствовало себя весьма
неловко все время, пока отсутствовал Цезарь. Конь его проявил такую
удивительную резвость, что на поездку за четыре мили и на возвращение после
описанных выше происшествий ушло всего около часа.
Разумеется, мужчины старались развлекать общество, чтобы томительные
минуты пролетели как можно быстрей, однако долгое ожидание счастья отнюдь не
возбуждает веселья. Невесте и жениху в таких случаях издавна разрешается
молчать, но на этот раз их друзья, видимо, были тоже склонны последовать
этому примеру. Неожиданная отсрочка радостного события больше всех
раздражала английского полковника, и, сидя рядом с Сарой, он то и дело
менялся в лице; а невеста, казалось, воспользовалась этой задержкой, чтобы
набраться сил перед ожидаемой церемонией. Наконец среди общего молчания
доктор Ситгривс обратился к мисс Пейтон, с которой он уселся рядом:
- Брак, сударыня, перед лицом бога и людей считается священным
установлением, и можно сказать, что в наше время он не противоречит законам
природы и нравственности. Древние народы, освящая многоженство, нарушали
предначертания природы и обрекали тысячи людей на нищету, но с развитием
науки в обществе распространились мудрые правила, по которым мужчина может
иметь только одну жену.
Уэлмир злобно посмотрел на доктора, и лицо его выразило сильную досаду,
ясно говорившую о том, каким несносным он считает этот разговор; а мисс
Пейтон возразила с легким замешательством, словно боясь коснуться запретной
темы:
- Я считала, сэр, что нашими правилами морали в этом вопросе мы обязаны
христианской религии.
- Вы правы, сударыня, в писаниях апостолов сказано, что мужчины и женщины
равно подчиняются этому закону. Однако в какой мере многоженство
несовместимо с чистотой жизни? Мы, вероятно, обязаны осуждением этого обычая
мудрости святого Павла, который был весьма силен в науке и, должно быть, вел
частые беседы по этому вопросу с Лукой, а тот, как известно, много занимался
медициной...
Трудно сказать, как далеко полет прихотливой фантазии занес бы Ситгривса,
увлеченного этой темой, если б его не прервали. Лоутон, который до сих пор
внимательно наблюдал за всеми, не произнося ни слова, вдруг резко спросил:
- Скажите, полковник, какое наказание полагается в Англии за
двоеженство?
Уэлмир вздрогнул, и губы у него побелели. Однако, быстро овладев собой,
он ответил с учтивостью, приличествующей счастливому жениху:
- Смертная казнь, чего и заслуживает подобное преступление.
- Да, смертная казнь с последующим вскрытием трупа, - подхватил хирург. -
Закон редко упускает случай извлечь пользу из преступника. Однако
двоеженство - отвратительное преступление!
- Вы полагаете, что двоеженство хуже безбрачия? - спросил Лоутон.
- Конечно, хуже, - невозмутимо ответил простодушный хирург. - Тот, кто
пребывает в одиночестве, может посвятить жизнь науке и, вместо того чтобы
производить себе подобных, распространять полезные знания. Но негодяй,
который злоупотребляет кротостью и доверчивостью, свойственными женскому
полу, совершает тяжкий грех и еще усугубляет его низким обманом.
- Не думайте, сэр, что женщины будут очень благодарны нам за то, что вы
приписываете им природную мягкость и легковерие.
- Капитан Лоутон, физическая природа мужчины значительно крепче женской.
Его нервы менее чувствительны, весь организм менее гибок и более устойчив;
что же удивительного, если женщина склонна искать опору в мужчине?
Казалось, у Уэлмира иссякло терпение: не в силах больше слушать столь
неуместный разговор, он вскочил и принялся в раздражении шагать по комнате.
Священник, терпеливо дожидавшийся возвращения Цезаря, из сочувствия к жениху



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.