китового жира...
добродушный с виду человек - оставался непреклонным.
сэр, - спокойно и твердо сказал он.
ногами палубу. Но как он ни был зол, ему ничего не оставалось, как
подчиниться неожиданному изменению обстоятельств.
бочки на самой верхушке мачты непрерывно наблюдали за морем. Весь экипаж
с нетерпением ждал появления китов. Капитан, несмотря на солидный
возраст и весьма округлые формы, сам не раз влезал на мачту и долго
просиживал в "вороньем гнезде".
голландцы.
приютившиеся у северо-западной оконечности Груманта. Там, в хорошо
закрытом заливе, голландцы уже давно построили салотопенные печи, в
которых вываривался китовый жир. В начале XVII века сюда каждый год
летом приходили сотни китобоев, нагруженных богатой добычей. Теперь,
когда эти животные были почти истреблены, голландцы редко посещали свой
Смеренбург - Сальный город. Поселок влачил жалкое существование. О его
былой славе напоминали лишь старые промысловые печи, ветхие жилые
постройки да обширное кладбище...
припаем. Плоские будто усеченные, покрытые чистым снегом прибрежные
скалы, будучи приподняты рефракцией, казалось, стояли на базальтовых
столбах. Похолодало. Матросы укутались в неуклюжую теплую одежду и вышли
на палубу: ветер задувал в кубрики дым топившихся камельков.
надеялся и без передышки рыскал в грумантских водах. Только сильный
туман заставлял его отдать якорь или ложиться в дрейф. Так судно
добралось до мыса Верлеген. С давних пор этот мыс служил границей
китобойного промысла: дальше - льды.
сейчас отчаяние толкнуло его на этот шаг.
чиновник. - Какие льды? Их здесь не бывает до самого полюса.
подробные сведения о здешних водах.
написать ложь?!
подшутили над ученым гидрографом... Поверьте мне, я сорок лет ежегодно
посещаю эти воды, но никогда не поднимался севернее восемьдесят первой
параллели... Я слыхал много сказок голландских китобоев, никто из них не
знает здешних льдов. Да, да, это так. К сожалению, и мы всегда избегали
плавать во льдах.
всему... Я все же решил, Топгам, обогнуть Верлеген, - переменил разговор
Смайльс. - Надеюсь, нам повезет на другой стороне острова.
плывя по большому проливу.
поднимались ледниковые берега, небольшие округлые горы. Все чаще
встречался плавающий лед. Наконец судно вошло в неширокий пролив или
залив, глубоко уходивший в берег. Остров был неизвестен: карт восточной
части Груманта на судне не было. Капитан измерил широту град-штоком:
оказалась 78°10' северной широты.
пять гребных ботов были спущены на воду. "Клайд" встал, отдав оба якоря.
подозревавшим животным. Киты спокойно лежали на поверхности, время от
времени выпуская фонтаны зловонного пара. Шлюпки все ближе...
доверил первый удар. Вот Хигс поднял руку, и все шлюпки остановились:
моряки боялись спугнуть зверей и выжидали удобного момента для начала
охоты.
ботом Хигса. В тот же момент в него полетели, один за другим, два
дротика. Кит выбросил багровый фонтан и заметался, по воде пошли крупные
волны, едва не захлестнувшие шлюпку.
изо всех сил. Шлюпка быстро удалялась: китобойные шлюпки, боты делаются
одинаково заостренными с носа и с кормы, им не нужно разворачиваться,
чтобы пойти назад.
словно нитку, но от другой не сумел освободиться. Тогда он попытался
спастись в морской глубине и стремительно нырнул; деревянная вьюшка,
высучивая уцелевший гарпунный трос, завертелась так быстро, что дерево
задымилось.
Шлюпка накренилась, ее стало заливать водой. Хигс бросился к веревке,
чтобы перенести ее на место, но не рассчитал: захваченный тросом за
руку, он, не успев даже крикнуть, оказался за бортом и пошел ко дну...
глубже и глубже. Трос наставили еще раз. Триста саженей гарпунной
веревки пришлось выпустить морякам. Через полчаса кит всплыл на
поверхность, и в него снова полетели дротики. Кит терял силы слабел от
ран. Шлюпка подошла к нему вплотную, люди с ожесточением кололи и рубили
умирающего зверя рогатинами и топорами. Через два часа кит перевернулся
на бок и затих.
китовых туш.
радовался толстяк капитан, потирая руки.
словом погибшего товарища. Назавтра предстояла разделка китов - тяжелая,
нудная работа.
солнца выплыл из-за грумантских гор, окрашивая в пурпур редкие
торосистые льдины, застывшие на зеркальной поверхности залива.
остановился у фок-мачты, постоял немного в нерешительности, потом сел на
палубу, прислонясь к бочке. Глаза закрылись сами собой, матрос задремал.
Сквозь сон ему послышалось, будто что-то тяжелое плюхнулось в воду...
Матрос вздрогнул и с испугом осмотрелся. Нет, все тихо...
якорь другой английский корабль, неожиданно появившийся из-за ледяного
мыса: толстое дерево мачты закрыло судно от глаз матроса, успокоенный
вахтенный снова притулился к бочке. Голова его упала на грудь...
ветер, и все сразу изменялось. Навалил густой туман, он покрыл и суда, и
море, и берег...
было возвращаться домой, а в трюмах ни одной бочки жира. Он пришел в
залив еще раньше Смайльса, но не заметил китов, которые теперь попали в
руки конкурента. И капитан решил поправить положение иначе - за счет
своего соотечественника.
"Клайде" не слыхал, как из тумана послышались мерные всплески весел,
приглушенные голоса. Он не слыхал, как тихо пристала чья-то шлюпка. Вот
кто-то, ухватившись за канат, взобрался на борт и крадется между бочками
и ящиками... Удар дубовой вымбовкой? - и оглушенный вахтенный мешком
свалился на палубу.
борт.
отводили китов и гребные боты, человек на палубе перепилил ножовкой
якорные канаты. Затем он позвал на помощь еще двоих и спихнул с кормы
корабельный руль.
повредить внезапно появившийся лед).
ожидавшую их шлюпку.
медленно втягивался в узкий пролив... Туман, туман...
позвать вахтенного растопить камелек, увидел туман, он всполошился.