read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сильно колебаться, достигая нескольких миль (иногда больше, иногда меньше,
как окажется), но никогда не превосходит пределов видимости с топа мачты
китобойца, скользящего вдоль по этой загадочной магистрали. А это значит,
что в какое-то определенное время года в этих узких границах на всем
протяжении такого {канала} можно с полным основанием рассчитывать на встречу
с китами.
Поэтому Ахав не только мог в установленное время настичь свою добычу в
общеизвестных районах китовых пастбищ, но умел еще так мастерски рассчитать
курс, чтобы, бороздя широчайшие океанские просторы, даже по пути не терять
надежды на желанную встречу.
И все-таки было одно обстоятельство, которое на первый взгляд как будто
бы затрудняло осуществление его бредовых, но тщательно продуманных планов.
(Однако и это на поверку оказывалось не так.) Несмотря на то что кашалоты
как стадные животные действительно проводят
----------------------(1) Уже после того, как эта глава была написана,
лейтенантом Мори из Национальной обсерватории в Вашингтоне 16 апреля 1851
года был издан официальный проспект, согласно которому именно такая карта и
будет в ближайшее время составлена и выпущена в свет. Образцы этой карты
приводятся в проспекте. "Карта делит океан на участки в пять градусов широты
и пять градусов долготы; каждый из этих районов расчленен перпендикулярно на
двенадцать полос, соответствующих двенадцати месяцам; эти участки также
пересечены тремя горизонтальными линиями, из коих одна служит для
обозначения количества дней каждого месяца, проведенных в данном районе, а
две другие обозначают количество дней, в которые здесь были замечены киты -
настоящие и спермацетовые". - Примеч. автора. определенное время в том или
ином районе, отсюда еще нельзя заключить с уверенностью, что именно то
стадо, которое находилось на данной широте и долготе в прошлом году,
окажется на этом же месте и на следующий год; хотя были засвидетельствованы
отдельные, не подлежащие сомнению случаи, когда дело обстояло именно так. То
же самое в основном относится - но только в более узких границах - и к
одиноким китам, китам-отшельникам, старым, матерым кашалотам. И таким
образом, даже если Моби Дик был, допустим, замечен в прошлом году в
Сейшельском районе Индийского океана или у Вулканического залива на японском
побережье, это вовсе не означало, что "Пекод", окажись он в этих местах в
соответствующее время года, непременно застанет его там. Там или в
каком-либо другом районе, где он до этого иногда появлялся. Все это были для
него лишь случайные кратковременные пристанища, так сказать, его океанские
заезжие дворы, а не места длительного пребывания. Вот почему, когда до сих
пор шла речь о достижении Ахавом его цели, имелись в виду лишь
предварительные добавочные, попутные возможности, прежде чем будет
достигнуто некое идеальное сочетание времени и места, когда все вероятное
станет возможным, а что возможно, как верил и мечтал Ахав, то уже, можно
сказать, и осуществлено. Это идеальное сочетание места и времени
обозначалось одним промысловым термином: "сезон на экваторе". Ибо именно там
и именно тогда вот уже несколько лет подряд замечали Моби Дика, который
оставался в тех водах какой-то промежуток времени, подобно тому, как солнце
в своем годовом круговороте пребывает под одним знаком зодиака. Именно там
произошли все смертельные схватки с Белым Китом, там сами волны хранят
легенды о его подвигах, и там именно находится то трагическое место, где у
одержимого старика зародилась его мстительная мания. Но в неусыпной
настороженности и неустанной бдительности, с какими устремил Ахав свою
угрюмую душу в эту беспощадную погоню, он не позволил бы себе возложить все
надежды на один только этот завершающий миг, о котором шла речь выше,
каким бы многообещающим он ни казался; мучимый бессонной мыслью о своей клятве, он не мог усмирить неспокойное сердце, отложить на будущее всякие поиски.
"Пекод" отплыл из Нантакета в самом начале "сезона на экваторе". Никакие
сверхчеловеческие усилия не помогли бы его командиру за такой короткий срок
проделать большой переход к югу, обогнуть мыс Горн и, поднявшись на
шестьдесят градусов широты, вовремя очутиться в экваториальных водах Тихого
океана, чтобы успеть заняться здесь промыслом. Таким образом, ему оставалось
только ждать следующего сезона. Однако преждевременное, казалось бы,
отплытие "Пекода" было, вероятно, правильно назначено Ахавом, если принять
во внимание всю сложность его замысла. Ибо теперь в его распоряжении было
триста шестьдесят пять дней и ночей - срок, который он, вместо нетерпеливого
бездеятельного ожидания на берегу, сможет посвятить попутной охоте, на тот
случай, если Белый Кит, проводящий каникулы вдали от своих постоянных
пастбищ, высунет на поверхность сморщенный лоб в водах Персидского или
Бенгальского залива, в китайских морях или в любой другой области,
посещаемой его родичами. Так что и муссоны, и памперо, и норд-вест, и
гарматан, и пассаты - любой ветер, кроме левантинца и самума, смог бы
занести Моби Дика на замысловатый зигзагообразный кругосветный след
"Пекода", опоясавший белой пеной весь земной шар.
Но даже если это в самом деле так, все равно, разве по хладнокровном,
здравом рассуждении не покажется безумной сама мысль о том, будто, встретив
в широком безбрежном океане одного какого-то кита, охотник сможет узнать и
отличить его, как белобородого муфтия на людных улицах Константинополя? Да,
да, сможет, представьте себе. Потому что белоснежный лоб Моби Дика и его
столь же белоснежный горб, раз увидев, уже ни с чем спутать нельзя. И потом,
разве я сам не пометил этого кита, размышлял обыкновенно Ахав, вновь
предаваясь своим безумным грезам после того, как далеко за полночь просидел
над картами, я пометил его, а он уйдет? Его широкие плавники все в
зазубринах и дырах, как уши у заблудшей овечки. И он пускался безумной
мыслью в отчаянную погоню, покуда наконец усталость не затуманивала его
рассудок. Но тогда на свежем воздухе палубы он вновь искал подкрепления
своим силам. Великий боже, какою пыткою оказывается сон для человека,
снедаемого единым неосуществленным желанием мести. Он спит, сжав кулаки, а
когда просыпается, его вонзенные в ладони ногти красны от его собственной
крови.
Нередко, когда его подымали с постели мучительные и непереносимо яркие
ночные сновидения, которые, подхватывая неустанную дневную думу, влекли ее
за собой туда, где бушевало безумие; когда они вихрем кружили, кружили,
кружили в его пламенеющем мозгу, пока самый пульс его жизни не становился
нестерпимой мукой; когда, как это порой случалось, в смерчах духа существо
его отрывалось от земли и пропасть отверзалась в нем, а из нее выбивались
языки пламени и молнии и мерзкие демоны знаками звали его спуститься к ним;
когда внизу зиял его ад - дикий вопль раздавался тогда по всему кораблю; и
Ахав, сверкая очами, выскакивал из каюты, словно бежал с огненного ложа. То
не были знаки тайной слабости, которая страшится своей собственной
решимости, то были неоспоримые доказательства того, насколько тверда эта
решимость. Ибо не безумный Ахав, упорно, бесстрашно, неотступно преследующий
Белого Кита, тот Ахав, который недавно лег спать, не сам он был той силой,
что заставляла его в ужасе вскакивать с постели. Этой силой было вечное,
живое начало - его душа; во сне, освобожденная на время из-под власти
рассудка, который постоянно толкал ее на достижение своих целей, она
стремилась избавиться от жгучей близости его неистовства, перестав на время
составлять с ним единое целое. Но рассудок не может существовать в человеке
отлученный от души: вот почему, когда Ахав весь свой разум и волю отдал
единому, высшему замыслу, замысел этот силой своей и неискоренимостью в
конце концов, вопреки всем богам и дьяволам, сам по себе приобрел отдельное
самостоятельное существование. Теперь он мог, пылая, жить своей зловещей
жизнью, в то время как та жизнь, в которой он возник, бежала, объятая
страхом, от нежеланного, незаконного чада. И когда то, что казалось Ахавом,
выбегало из каюты, страждущий дух, глядевший сквозь телесные очи, был в
действительности лишь опустевшая оболочка, бесформенная сомнамбула, луч
живого света, не имеющий, однако, перед собой ничего, что бы он мог
осветить, и потому сам по себе - пустота. Бог да смилуется над тобой,
старик, твои мысли породили новое существо внутри тебя; а тот, кого
неотступные думы превращают в Прометея, вечно будет кормить стервятника
кусками своего сердца; и стервятник его - то существо, которое он сам
порождает.
Глава XLV
СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ ПОД ПРИСЯГОЙ
Если говорить о том, что есть интересного в этой книге, то предыдущая
глава, поскольку она косвенно затрагивает кое-какие любопытные и
своеобразные особенности в повадках кашалотов, является не менее важной, чем
любая другая в этом томе; однако главная ее тема нуждается в еще более
глубоком и тщательном рассмотрении; в противном случае многое останется
непонятным и мне не удастся рассеять возникшего, быть может, у некоторых
из-за полной неосведомленности в этом деле сомнения в достоверности
описываемых событий.
Я не собираюсь приниматься за дело с научной систематичностью; с меня
довольно будет, если я добьюсь желаемого результата перечислением отдельных
фактов, известных мне как китобою из личного опыта или от надежных людей:
необходимые выводы, как я рассчитываю, вытекут сами по себе.
Во-первых. Мне лично известны три случая, когда кит, вырвавшийся и
спасшийся бегством с гарпуном в боку, был через какой-то промежуток времени
(в одном случае - через три года) вторично загарпунен и убит тем же
охотником, и из туши его были извлечены два гарпуна, оба с одинаковой личной
меткой гарпунщика. В том случае, когда между двумя попаданиями гарпуна
прошло три года - а может быть, даже и больше, человек, который их метал,
поступил в промежутке на торговое судно, ходившее в Африку, там высадился на
берег, присоединился к исследовательской экспедиции, проник с нею в самые
недра континента, где путешествовал около двух лет, подвергаясь нападениям
змей, туземцев, тигров, действию ядовитых миазм и прочим опасностям, какие
обыкновенно встречаются на пути тех, кто блуждает в сердце неведомой страны.
А тем временем кит, которого он загарпунил, тоже, должно быть,
путешествовал; он, без сомнения, не менее трех раз опоясал земной шар,
задевая боками берега Африки, но все понапрасну. Человек и кит снова



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.