read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



переодевался. Ей пришло в голову, что при моем интересе к архитектуре мое
истинное призвание -- создавать декорации для фильмов, и она пригласила
сегодня двух голливудских магнатов, дабы расположить их в мою пользу.
Мы вернулись в гостиную.
-- И, пожалуйста, милый, я вижу, ты невзлюбил моего лебедя, но только
не говори ничего при помощнике капитана. С его стороны это было очень
любезно. И потом, знаешь, если бы ты прочел об этом в описании пира в
Венеции шестнадцатого века, ты наверняка сказал бы: вот когда надо было
родиться.
-- В шестнадцатом веке в Венеции он был бы совсем другой.
-- А вот и наш Санта Клаус! А мы как раз стоим и восхищаемся вашим
лебедем.
Помощник капитана вошел в каюту и обменялся со мною мощным
рукопожатием.
-- Дорогая леди Селия,-- сказал он,-- если вы завтра утром оденетесь во
все, что у вас есть с собой самого теплого, и отправитесь вместе со мной на
экскурсию по пароходному рефрижератору, я покажу вам целый ноев ковчег таких
тварей. Тосты сейчас прибудут. Их пока не подали, чтобы они не остыли.
-- Тосты! -- повторила моя жена, словно это превосходило самые
утонченные чревоугоднические мечты. -- Ты слышишь, Чарльз? Тосты!
Вскоре начали собираться гости; благо им ничто не мешало появиться
вовремя.
-- Селия,-- говорили они,-- какая огромная каюта, и какой
восхитительный лебедь!
В короткое время наш номер-люкс, хоть и был самым просторным на
корабле, оказался тесно набит людьми; и вот уже в лужице, натекшей с
ледяного лебедя, стали гасить сигареты.
Помощник капитана произвел сенсацию, как любят моряки, объявив, что
ожидается шторм.
-- Ну можно ли быть таким жестоким! -- льстиво взмолилась моя жена,
намекая тем самым, что не только каюта-люкс и черная икра, но и океанские
волны зависели от его распоряжений.-- Ведь все равно на такие пароходы шторм
не влияет, верно?
-- Может нас на денек-другой задержать.
-- Но укачивать не будет, правда?
-- Это уж кого как. Меня, например, всегда укачивает во время шторма, с
детских лет.
-- Не верю. Он просто хочет нас попугать. Идите все сюда, я вам кое-что
покажу.
На столике стояла последняя фотография ее детей.
-- Представьте, Чарльз еще не видел Каролину. Вот радость его ожидает!
Моих знакомых среди гостей не было, но примерно треть я знал по фамилии
и мог вполне пристойно поддерживать разговор. Одна пожилая дама мне сказала:
-- Так вы и есть Чарльз? Мне кажется, я решительно все о вас знаю.
Селия столько о вас рассказывала.
"Решительно все? -- подумал я.-- Решительно все -- это довольно много,
мадам. Видите ли вы что-нибудь в тех темных закоулках моей души, где тщетно
блуждает даже мой собственный взор? Можете ли вы объяснить мне,
глубокоуважаемая миссис Стьювесант Оглендер -- так, если не ошибаюсь,
назвала вас моя жена,-- почему в эту самую минуту, разговаривая с вами о
моей предстоящей выставке, я все время думаю только о том, когда же придет
Джулия? Почему я могу так беседовать с вами, а с ней не могу? Почему я уже
выделил ее из всего человечества и себя вместе с нею? Что там свершается в
далеких тайниках моей души, о которых вы даже не подозреваете? Что такое
творится, миссис Оглендер?"
Но Джулия все не приходила, и голоса двадцати человек в этой тесной
комнатке, которая была так велика, что ее никто не брал, звучали, как
слитный говор толпы.
И тут я увидел забавную картину. Рыжий господин, которого почему-то
никто не знал, одетый отнюдь не так изысканно, как принято в кругу друзей
моей жены, вот уже двадцать минут стоял у икры и быстро-быстро, как кролик,
ел ложку за ложкой. Наконец он остановился, вытер рот носовым платком и
вдруг протянул руку и отер своим платком большую каплю, которая скопилась на
носу у ледяного лебедя и вот-вот должна была оторваться и упасть. Проделав
это, он оглянулся, чтобы удостовериться, что никто ничего не видел,
встретился взглядом со мной и смущенно хихикнул.
-- Так и подмывало утереть ему нос, вот не удержался,-- пояснил он.--
Пари, вы не знаете, сколько выходит капель в минуту. Я знаю. Сосчитал.
-- Понятия не имею.
-- Отгадайте. Шесть пенсов, если ошибетесь, доллар, если угадаете. Без
обмана.
-- Три,--сказал я.
--Ишь ты хитрый какой! Тоже небось сосчитали,--ухмыльнулся он, однако
платить не стал.-- А вот еще угадайте. Я в Англии рожден и вырос, а первый
раз плыву через Атлантику.
-- Туда, наверно, летели?
-- Нет, и не летел.
-- Тогда, значит, вы едете вокруг света и .плыли через Тихий океан.
-- Ну, вы и хитрый же, скажу я вам. А я, между прочим, на этой загадке
немало заработал.
-- Через какие же города вы ехали? -- вежливо осведомился я.
-- А, это секрет фирмы. Ну, мне пора. Всего! Ко мне подошла моя жена.
-- Чарльз,-- сказала она,-- познакомься: мистер Крамм из "Интерастрал
филмз".
--Так вы и есть мистер Чарльз Райдер,--сказал мистер Крамм.
- - Да.
-- Ну-ну.-- Он помолчал. Я ждал.-- Вот помощник капитана говорит, что
нас ждет ухудшение погоды. Ну, что вы на это скажете!
-- Гораздо меньше, чем уже сказал помощник капитана.
-- Прошу прощения, мистер Райдер, я вас не совсем понял.
-- Я только сказал, что помощник капитана разбирается в этом лучше
меня.
-- Вот как? Гм-гм. Ну-ну, я получил большое удовольствие от нашей
беседы. Надеюсь, она будет не последняя. Какая-то английская дама говорила:
-- Ох, этот лебедь! Полтора месяца в Америке привили мне настоящую
фобию ко льду. Расскажите мне, что вы испытали, снова встретившись с Селией?
Я знаю, я бы чувствовала себя неприлично новобрачной. Но Селия и без того
еще не сняла флердоранжа, верно?
Другая дама говорила:
-- Разве это не чудесно? Вот сейчас мы распрощаемся, но через полчаса
увидимся снова и еще много-много дней будем видеться каждые полчаса.
Гости расходились, и каждый перед уходом сообщал мне о том, что мне
сулят в ближайшем будущем заботы моей жены; популярной темой было также наше
предстоящее тесное общение. Наконец был вывезен и ледяной лебедь, и я сказал
моей жене:
-- Джулия так и не пришла.
-- Да, она звонила. Я не расслышала, что она говорила, тут был такой
шум, что-то насчет платья. И к лучшему, надо признаться, тут и так негде
было яблоку упасть. Было очень мило, верно? Тебе очень не понравилось? Ты
держался чудесно и очень импозантно выглядел. А кто этот твой рыжий
приятель?
-- Первый раз его видел.
-- Как странно! Ты сказал что-нибудь мистеру Крамму насчет работы в
Голливуде?
-- Конечно, нет.
-- Ох, Чарльз, сколько мне с тобой хлопот! Мало просто стоять с видом
гения и мученика искусства. Ну, пошли обедать. Мы сидим за капитанским
столом. Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует
пунктуальности.
К тому времени, когда мы добрались до кают-компании, места за столом
уже были распределены. По обе стороны от пустого капитанского стула сидели
Джулия и миссис Оглендер, еще там были английский дипломат с женой, сенатор
Стьюве-сант Оглендер и -- в блестящей изоляции -- американский священник
между двумя парами пустых стульев. Позднее он отрекомендовался довольно
тавтологическим титулом епископального епископа. Жены и мужья сидели здесь
вместе. Моя жена, приняв молниеносное решение, отклонила вмешательство
стюарда и села подле сенатора, предоставив епископа мне. Джулия потерянно
кивнула нам через стол.
-- Я страшно огорчена, что не смогла прийти,-- сказала она.-- Моя
злодейка-горничная бесследно исчезла со всеми моими туалетами и появилась
только полчаса назад. Ходила играть в пинг-понг.
-- Я сейчас рассказывала сенатору, как много он потерял, что не был у
вас,--обратилась ко мне миссис Стьювесант Оглендер.-- Где Селия, там всегда
увидишь значительных людей.
-- Справа от меня сидят значительные люди, супружеская чета,-- сказал
епископ.-- Они едят у себя в каюте и будут выходить к общему столу, только
когда их заранее уведомят, что ожидается присутствие капитана.
Компания за столом подобралась довольно безотрадная; даже светский
энтузиазм моей жены не выдерживал такого испытания. По временам до меня
доносились обрывки ее разговора с сенатором.
-- ... презабавный рыжий человечек. Капитан Буремглой собственной
персоной.
-- Простите, леди Селия, но я вас так понял, что вы с ним не были
знакомы?
-- Я хочу сказать, что это был кто-то, очень на него похожий.
-- Кажется, я начинаю понимать. Он принял облик вашего знакомого
капитана с целью попасть в число ваших гостей?
-- Нет-нет. Капитан Буремглой -- это такой комический персонаж.
-- Мне кажется, что в господине, о котором идет речь, ничего
комического не было. А ваш знакомый -- комик?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.