read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



что в тебе сидит компсоновский бес не хуже, чем в любом из них. Правду
говори: разбил окно?
- Да на что мне его разбивать?
- А на что ты творишь другие свои неподобства? - сказала Дилси. -
Присмотри за ним, чтоб снова руку не обжег, а я принесу тарелку.
Пошла в столовую, погремела там посудой, затем вернулась, поставила
тарелку на кухонный стол, наполнила ее. Бен глядел, пуская слюнки, не-
терпеливо поскуливая.
- Ну вот, голубок, - сказала Дилси. - Вот и завтрак тебе. Захвати его
стул, Ластер. - Ластер принес стул, и Бен сел, слюняво похныкивая. Дилси
повязала ему тряпку на шею, концом ее утерла губы. - И хоть раз поста-
райся не заляпать ему одежу, - сказала она, вручая Ластеру ложку.
Бен замолчал. Глядел, как ложка поднимается ко рту. Казалось, даже
нетерпение в нем связано по рукам и ногам, даже голод неосознан, бессло-
весен. Ластер кормил его с небрежной ловкостью. Мысли Ластера явно вита-
ли где-то; порой внимание ненадолго возвращалось, тогда он делал обман-
ное движение ложкой, и губы Бена смыкались впустую. - Левая рука Ластера
лежала на спинке стула, поигрывая, потрагивая ее пальцами, словно пробуя
добыть из мертвой пустоты неслышную мелодию. Позабыв о розыгрышах лож-
кой, он даже разыграл по неживому дереву беззвучное и сложное арпеджио,
но Бен хныкнул, и кормление продолжилось.
В столовой Дилси накрывала на стол. Затем прозвенел чистым звуком ко-
локольчик в ее руке. Послышались шаги спускающихся миссис Компсон и
Джейсона, донесся голос Джейсона, и Ластер повел яркими белками глаз,
прислушиваясь.
- Само собой, - говорил Джейсон. - Натурально, не они разбили. От пе-
ремены погоды раскололось.
- Мне непонятно, каким образом оно могло разбиться, - говорила миссис
Компсон. - Уезжая в город, ты ведь запираешь свою комнату, и так она и
остается на весь день. Мы никто туда не входим, разве что по воскре-
сеньям для уборки. Я не хочу, чтобы ты заподозрил, будто я способна неп-
рошеною войти в твою комнату или другим позволить это.
- Я вас, кажется, не обвиняю, - сказал Джейсон.
- Мне незачем туда входить, - сказала миссис Компсон. - Я не привыкла
вторгаться непрошено. Будь даже у меня ключ, и тогда бы я на порог не
ступила.
- Да, - сказал Джейсон. - Я знаю, что ваши ключи не подходят. Для то-
го и замок менял. Но меня другое интересует - я хочу знать, кто разбил
окно.
- Ластер говорит, не разбивал, - сказала Дилси.
- Без него знали, - сказал Джейсон. - А Квентина где? - спросил он.
- Там же, где каждое утро воскресное, - сказала Дилси. - Да что за
бес в вас вселился последние дни?
- Ну так вот, придется нам этот порядок поломать, - сказал Джейсон. -
Ступай наверх, скажи ей, что завтрак готов.
- Вы уж ее не трожьте, Джейсон, - сказала Дилси. - Она всю неделю к
завтраку встает, а уж в воскресенье мис Кэлайн разрешает ей поспать по-
дольше. Будто вы не знаете.
- И целая кухня нигеров будет сидеть и ждать, чтоб ее обслужить, -
сказал Джейсон. - К сожалению, этой роскоши мы себе не в состоянии поз-
волить. Ступай позови ее.
- Да никому не надо ни ждать, ни обслуживать, - сказала Дилси. - Я ее
завтрак ставлю в духовку, и она сама...
- Ты слышала, что я тебе велел? - сказал Джейсон.
- Слышала, - сказала Дилси. - Когда вы дома, только вас одного и слы-
хать. Если не Квентину пилите, то маму вашу, а не маму, так Ластера с
Бенджи. Хоть бы вы его усовестили, мис Кэлайн.
- Ты лучше делай, как велят, - сказала миссис Компсон. - Он ведь у
нас глава семьи. Он вправе требовать от нас, чтобы воля его уважалась. Я
стараюсь исполнять ее, а уж если я, то ты и подавно можешь.
- Но зачем это надо - подымать Квентину только потому, что он серди-
тый и ему так хочется? - сказала Дилси. - Или, по-вашему, она окно ваше
разбила?
- Не додумалась еще, а вообще-то она способна, - сказал Джейсон, - Ты
ступай и делай, что велят.
- Аи поделом бы, - сказала Дилси, идя к лестнице. - Как вы дома, так
житья ей от вас ни минутки.
- Молчи, Дилси, - сказала миссис Компсон. - Не нам с тобой учить
Джейсона. Временами думается мне, что он не прав, но и тогда ради всех
вас я стараюсь выполнять его желания. А уж если я нахожу в себе силы
спуститься к столу, то Квентина и подавно может.
Дилси вышла. Начала всходить по лестнице. Слышно было, как длится ее
восхождение.
- Первоклассная у вас прислуга, - сказал Джейсон, накладывая в тарел-
ку матери, потом себе. - Но хоть один не паралитик Нигер был у вас
все-таки когда-нибудь? На моей памяти не было.
- Я вынуждена им потакать, - сказала миссис, Компсон. - Я ведь всеце-
ло от их услуг завишу. Если бы только мне силы. Как бы я желала быть
здоровой. Как бы желала сама выполнять всю их работу по дому. Хоть бы
это бремя сняла с твоих плеч.
- Ив отменном бы свинушнике мы жили, - сказал Джейсон. - Веселей там,
Дилси, - крикнул он.
- Я знаю, - сказала миссис Компсон, - ты за то на меня сердишься, что
я разрешила им всем пойти сегодня в церковь.
- Куда пойти? - сказал Джейсон. - Разве этот чертов балаган еще в го-
роде?
- В церковь, - сказала миссис Компсон. - У черномазеньких нынче пас-
хальная служба. Я еще две недели назад дала Дилси разрешение.
- Другими словами, обед сегодня будем есть холодный, - сказал Джей-
сон. - Или вообще останемся без обеда.
- Я знаю, что выхожу виновата, - сказала миссис Компсон. - Знаю, что
ты возлагаешь вину на меня.
- За что? - сказал Джейсон. - Христа как будто не вы воскрешали.
Слышно было, как Дилси взошла на верхнюю площадку, медленно прошарка-
ли ее шаги над головой.
- Квентина, - позвала она. Тут же Джейсон опустил нож и вилку, и оба,
сын и мать, застыли друг против друга в одинаковых, ждущих позах - он,
холодный и остро глядящий карими с черной каемкой глазамикамушками, ко-
ротко остриженные волосы разделены прямым пробором, и два жестких кашта-
новых завитка рогами на лоб пущены, как у бармена с карикатуры; и она,
холодная и брюзгливая, волосы совершенно белые, глаза же с набрякшими
мешками, оскорбленно-недоумевающие и такие темные, будто сплошь зрачок
или начисто лишены его.
- Квентина, - звала Дилси. - Вставай, голубушка. Тебя завтракать
ждут.
- Я не могу понять, как оно разбилось, - сказала миссис Компсон. - Ты
уверен, что это случилось вчера, а не раньше? Дни ведь стояли теплые, ты
мог и не заметить. Тем более - вверху, за шторой.
- Последний раз вам повторяю, что вчера, - сказал Джейсон. - По-ваше-
му, я своей комнаты не знаю? По-вашему, я могу в ней неделю прожить и не
заметить, что в окне дыра, куда свободно руку просунуть... - Голос его
пресекся, иссяк, и он вперился в миссис Компсон глазами, из которых на
миг улетучилось все выражение. Глаза его словно дыханье затаили, а мать
сидела, обратясь к нему своим обрюзглым и брюзгливым лицом, и взгляд ее
был нескончаем, вместе и ясновидящ и туп. А Дилси между тем звала:
- Квентина, милая. Не играй со мной в прятки. Иди, милая. Они там
ждут.
- Непостижимо, - сказала миссис Компсон. - Как будто в дом пытались
проникнуть взломщики... - Джейсон вскочил. Грохнул опрокинувшийся стул.
- Что ты... - проговорила миссис Компсон, уставясь на сына, но он ринул-
ся мимо нее на лестницу, взбежал наверх в несколько прыжков. Навстречу
шла Дилси. Лицо Джейсона было в тени, и Дилси сказала:
- Она там дуется. Мама ваша еще и не отперла... - Но Джейсон пробежал
мимо нее и - коридором, к одной из дверей. Квентину окликать не стал.
Схватился за ручку, подергал, постоял, держась за ручку и чуть склонив
голову, точно прислушиваясь к чему-то, не в комнатке происходящему за
дверью, а где-то гораздо удаленней и уже расслышанному им. Вид у него
был человека, который наклоняется, прислушивается затем лишь, чтобы ра-
зуверить себя в том, что уже внятно прозвучало. А за спиной у него мис-
сис Компсон подымалась по лестнице и звала его. Затем она увидела Дилси
и заладила "Дилси" взамен.
- Говорю ж вам, дверь еще не отперта, - сказала Дилси.
Он повернулся на голос и подскочил к Дилси, но не с криком, а с нег-
ромким и деловитым вопросом:
- Ключ у нее? То есть при ней он, или придется ей еще...
- Дилси, - звала миссис Компсон с лестницы.
- Чего ключ? - не поняла Дилси. - Погодите, она...
- От комнаты от этой ключ, - сказал Джейсон. - В кармане он у нее
сейчас? У матушки. - Тут он увидел миссис Компсон, обежал к ней. - Ключ
дайте, - сказал. И зашарил по карманам ее заношенного черного халата.
Она не давалась.
- Джейсон, Джейсон! Вы с Дилси, я вижу, хотите, чтобы я слегла снова,
- говорила она, отталкивая шарящие руки. - Неужели даже в воскресенье не
дадите мне покоя?
- Ключ, - сказал Джейсон, продолжая шарить. - Дайте сюда. - Оглянул-
ся, словно в надежде, что дверь распахнется сама еще до того, как он
вернется к ней с ключом, которого нет.
- Дилси! - звала на помощь миссис Компсон, обеими руками зажимая кар-
маны.
- Дай же ключ, дура старая! - крикнул вдруг Джейсон. Выдернул у нее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.