крыльцо вышел. Мы с Гизульфом по пыли катаемся, стонем, в слезах тонем
от хохота. В одной руке курица у Ахмы, в другой боевая секира Аги-
гульфа-соседа, тестя ахминого. Такой секирой лошадь пополам разрубить
можно. Ахма секиру за собой волочит.
плашку. Стал секиру заносить, а секира-то тяжеленная, Ахме одной рукой
не поднять. Агигульф-сосед и то с годами перестал ее с собой брать. Тут
двух рук и то мало может оказаться. Ахма и взял секиру двумя руками, а
про курицу позабыл. Та и вырвалась. Пока Ахма секиру заносил, чтобы ку-
рицу обезглавить, она уже была такова. Ахма секиру опустил, она в плаху
глубоко ушла.
упал. Фрумо кричать на него стала, сердясь. И все свое кричит:
зы размазывать.
Гизульф вилы схватил, а я просто наклонился, будто очищал что-то. Дед
проворчал что-то и удалился.
в духе. Всем в доме достается, но Ильдихо - больше других.
вбежал к нам в дом Од-пастух. Мы Ода увидели и испугались. Запыхавшийся
был Од, бледен и всклокочен. Будто галиурунны за ним гнались или впрямь
царь-лягушка на село войной пошел. Не то чужаки объявились. Иначе зачем
Оду-пастуху так спешить?
ворил я вам! И сказывать Оду велел, потому что мы все молчали, ждали,
пока дед распорядится.
Агигульфа показывал. И вдруг с той стороны верещание пронзительное до-
неслось. Это Фаухо-лиска, племянница хродомерова, надрывалась.
про ту секиру, что Ахма из дома взял. Ахма хоть и дурачок, а все же наш
брат.
са глазищами своими дикими сверкнул. И головой мотнул. А дед понял его.
Велел ей дома оставаться. Сам за Одом пошел. И мы с Гизульфом следом,
только поодаль, чтобы деду на глаза не попадаться. Отца же нашего Тарас-
мунда дома не было.
собаки вертятся и гавкают. Од-пастух стадо по домам разводил, да только
до Агигульфа-соседа и дошел. И люди толпятся. Женщины за щеки держатся,
едва не плачут. С полсела, наверно, уже стояло.
замолчи, мол! За Хродомером беги.
лись. По белым перьям размазывалась кровь. Гуси у Агигульфа были, тех
тоже участь эта не минула. Пес дворовый на боку лежал, под брюхо кровь
натекла.
застрявшая, так и лежала. Ее и не трогали.
Сказал, зло здесь было сотворено великое. Тут Гизульф деду на глаза по-
пался; дед приказал ему Тарасмунда быстро найти.
Фрумо и в доме нет. И назад через двор пошел.
кой. Дед повернулся в ту сторону и обмер. Из лопухов выполз Ахма-дура-
чок. Потянул за собой след темный. В руке меч держал. Агигульф-сосед че-
ловек запасливый, из походов много оружия принес.
могучего воина взял и нам многократно показывал, мечом гордясь. Но с со-
бой этот меч не возил. Этот меч в доме висел. Ахма его и взял.
он ползет. Ахма же полз по двору и, меча из рук не выпуская, кур и гусей
собирал.
вперед начал. Остановился дед. Впервые в жизни мы видели, как дедушка
Рагнарис растерялся и не знает, что делать.
видать, что есть, на ком зло сорвать, и кричать на отца нашего начал:
оставил, дескать, недоумка, когда в капище предлагали отвести в голод-
ный-то год, теперь сам с ним разговаривай! И с соседом Агигульфом тоже
сам объясняйся. Всю птицу у него погубил, окаянный дурак, пса извел.
за долги пойдут один за другим? Только пусть зарубит себе на носу Тарас-
мунд: Агигульфа, сына младшего, он, дедушка Рагнарис, за это гнусное де-
ло не отдаст.
сдуру пожалел на свою голову. Стыдоба-то какая! Ведь поручились перед
Агигульфом-соседом, что приглядим за домом его!..
Валамир учащенно дышал, и пахло от него резко, как от зверя. Меч при Ва-
ламире был. Крикнул Валамир деду, что берется он супостата одолеть, кем
бы ни был.
но кто же станет убивать человека, родича своего, у него же в доме? Без-
законно это, пусть даже и дурачок Ахма. Да и блаженного убить - мало у
кого рука поднимется.
упал, что ли?
ного мечом пырнет?
чем-то. Ахма приподнялся, стал что-то объяснять ему. Тихо говорили, мы
не слышали, о чем. Дедушка Рагнарис закричал недовольно, чтобы Тарасмунд
объяснил, в чем дело.
Для того и птицу забил, чтобы всех угостить.
мол, гости едут, гости к нам едут. Издалека едут, голодные едут.
не видели. Теодагаст на кобылу свою сел, по округе поехал. Он Фрумо и
нашел. Она на берегу была, выше села по течению, там, где глину мы бе-
рем. Шла Фрумо по берегу, сама с собой разговаривала. Теодагасту же
объяснила, что Ахма послал ее смотреть, не едут ли гости на пир.
шили, что оттуда беда прийти не может, потому что еще выше по течению
берега больно топкие с обеих сторон. Любая беда завязнет, особенно если
конная.
забрать, чтобы было, кому за ним приглядывать. И Фрумо тоже одну остав-
лять нельзя было. Поэтому ее тоже к нам в дом забрали. Дедушка Рагнарис
велел Ильдихо за Фрумо присматривать. Ильдихо сердилась и шипела, но де-
душку ослушаться не смела.
плохая рана.
лись. Мы уж недоумевать начали, что не едут. А они, как выяснилось, Тео-
добада ждали - был вождь в отлучке.
трапезе подгадал. Пока коня расседлывал, пока за дом отводил, туда, где
луг начинается, - Агигульф-сосед к нам вошел. Не вошел, а ворвался.
о бесчестии его дочери Фрумо разбирали, был куда как кроток по сравнению
с сегодняшним.
благочинность трапезы порушить. Дедушка Рагнарис не дал.
Ильдихо - чтобы ложку гостю подала. И на место слева от себя показал.