слева. Старомодный телефон с вертящейся ручкой издавал неравномерное
пищание, пока он не снял трубку.
с вами.
тут спит. У меня есть к вам небольшое дело, сэр, в форме только что
произведенного ареста, о котором я хочу вас известить, сэр.
всех, кого вы когда-либо видели. Но мы все-таки поймали его, сэр, и он сидит
здесь, у моего локтя, с доказательством своей вины в форме двух чудесных
фазанов.
В чем дело, Роупер?
дважды подумать, прежде чем отправить его на месячную каторгу, которая по
нему плачет в течение двух последних лет. Он ничего не рассказывает мне, а
нагло просит о встрече с вами. Нам придется отправить его в арестантскую
камеру и...
некоторое время в задумчивости смотрел на телефон.
остальным. - Эй, - сказал он, - где господин Генри?
не так ли?
встретился с вами, - подчеркнул Аллен, - и он и вполовину не такой
самоуверенный. Басгейт, боюсь, что вам придется отправиться в Чиппинг за
браконьером.
собирается отменить предстоящий ему суд. Он говорит, что хочет раскрыть
какую-то историю. Привезите вместе с ним Файфа. Остановитесь у гостиницы на
обратном пути и возьмите свою машину. Пусть Файф приведет сюда форд. Он
сможет воспользоваться им, чтобы доставить этого джентльмена в его
арестантскую камеру. Мы выясним все об этом сегодня вечером.
мальчик на побегушках?
дальнейших горьких жалоб. Аллен и Фоке перешли в комнату отдыха.
кое-что еще, что я хотел бы здесь увидеть. Посмотри, вот чайный поднос,
готовый к выносу на сцену. Осмелюсь сказать, что это серебро миссис Росс.
Похоже на нее. Современно, дорого, обтекаемой формы.
не так ли, господин Аллен?
чайнике, поэтому, предположительно, лук выкинула мисс П.
Сегодня утром! Да, Фоке, ну и денек у нас был.
Юный Биггинс, должно быть, очистил луковицу и затем положил в чайник.
одну из своих широкогорлых бутылок для образцов.
Фоке, лук розоватый. На нем - пудра, а не мука.
пудрой. Они все были новые и, видимо, принесены Диной. Коробки мужчин
содержали желтоватую пудру, женщин - розоватый крем.
коробочке, очень дорогой с виду. В уборной мисс Прентайс и мисс Кампанула
немного пудры было рассыпано на столе. Аллен наклонился и понюхал.
комнаты принесли пудру. Это - отводная трубка. Вам нужно только повернуть
ручку.
на поверхность туалетного столика, затем задумчиво покачал головой и
вернулся на сцену. Он услышал звук рожка мотоцикла, и через минуту дверь
открылась. Роупер и Файф вошли, как заботливые пастухи, но между ними шла не
овца, а маленький человечек, который выглядел так, как будто его только что
вынули из бочки с водой.
маленькие, близко поставленные свиные глазки, которые косили, бесформенный
крохотный нос и неряшливый щербатый рот. Он неопределенно-злобно усмехался.
От него очень сильно пахло давно не мытым старческим телом, мертвыми птицами
и виски. Роупер осторожно поддерживал его, словно старик был орхидеей,
найденной в лесу с большим трудом.
вредитель, пойманный на месте преступления с двумя фазанами эсквайра и с
дымящимся ружьем в руке. Два года ты водил нас за нос, не так ли, Трантер,
старая лиса? Я подумал, что мне необходимо прийти, сэр, так как я имею к
этому непосредственное отношение.
инспектором и дай ему узнать всю правду, раз уж тебе так не терпится
рассказать что-то.
инструмент, который совершил убийство?
же весь мокрый, как водяная крыса!
Трантер.
случиться рано или поздно. Эсквайр будет членом комиссии в суде и покажет
всю свою власть, без сомнения, так как в его лесах я расставлял ловушки и
стрелял последние двадцать лет. Трусливый человек, он забыл бы о своих
глупых, самодовольных манерах, если бы знал, что у меня есть вам сообщить.
каторги на целый месяц.
Аллена.
того, кто установил ее. Я думаю, рука закона должна после этого стать более
легкой на моих старых плечах.
сможем замолвить за вас словечко. Но обещать не могу. Сами понимаете.
Сначала я должен услышать ваш рассказ.
девиз.
нечего сказать, Трантер.
молодой парень, пойманный, как и я, на месте преступления с хорошенькой
птичкой, как будто залетевшей в его ловушку, - это ничего?
своим наметанным глазом на Трантера. Пришел Найджел и снял свой макинтош, по
которому струями стекала вода. Трантер с беспокойством покрутил головой,
искоса глядя то в одно лицо, то в другое. В уголках губ у него появилась
струйка коричневой слюны.
Трантер. - Что для них птичка или две! Я против всех этих проклятых скряг,
такая у меня позиция. Они - тираны, и могила по ним плачет, и по отцу и по
сыну.
проклят, если не брошу это в лицо мировому судье. Где у вас ручка и бумага,
люди? Я лучше напишу.