read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нервничает.
- Приступайте, мистер Гаррет, - произнесла Владычица Бурь. Она сидела
на колченогом стуле, однако впечатление было такое, словно тот вдруг
преобразился в роскошный трон.
- Хорошо, госпожа. Начнем с моего приятеля Скредли. Будь добр,
расскажи этим людям все то, что рассказывал мне в доме Чодо. Но учти,
эта дама гораздо суровее нашего общего знакомого.
Скредли, который вновь преисполнился обреченности, принялся
рассказывать, чуть ли не слово в слово повторяя то, о чем поведал мне.
Главной злодейкой по-прежнему оставалась Донни Пелл. Стоило
понаблюдать, какие взгляды она бросала на гоблина, будто требуя, чтобы
он представил ее в более выгодном свете.
На да Пену и Гамелеона посмотреть тоже стоило. И на домину Даунт -
когда та поняла, что ошибалась, отказываясь верить всем подряд слухам.
Скредли закончил. Я повернулся к Гамелеону.
- Не хотите ничего добавить?
- Я хочу содрать с тебя шкуру!
- Гаррет, может, стукнуть его пару раз, чтобы научился вежливости? -
осведомился Морли. - С детства мечтал услышать, как хрустят благородные
кости.
- Думаю, обойдемся без этого.
- Ну разреши хоть руку вывернуть! Плоскомордый, а может, мы с тобой
подвесим его за ноги?
- Хватит! - процедил я.
Рейвер Стикс вытянула в направлении Гамелеона левую руку - ладонь
кверху, пальцы растопырены. Лицо Владычицы Бурь оставалось бесстрастным,
но между пальцами руки вдруг замерцали лиловые искорки.
- Нет! - воскликнул Гамелеон. Неожиданно он испустил пронзительный
вопль (я и не подозревал, что он умеет так кричать) и обмяк на стуле.
- С одним разобрались. Ваша очередь, баронет. Что споете вы?
Баронету петь явно не хотелось, особенно в присутствии супруги,
которой были известны все его уязвимые места.
- Карл, - проговорила Владычица Бурь. - увертки ни к чему хорошему не
приведут. - Она вновь вытянула руку. Опять замерцали искры. Баронет
съежился и заскулил. Рейвер Стикс опустила руку и криво усмехнулась. -
Ты знаешь, я слов на ветер не бросаю.
Да уж, подумалось мне. Я огляделся. Сколько бледных лиц - Гамелеон,
да Пена, Уилла Даунт... Амбер, по-видимому, жалела, что вообще увязалась
за мной. А бедняга Скредли, должно быть, корил себя за то, что ему
взбрело в голову вернуться и попытаться отомстить.
Что касается Донни Пелл... Я повнимательнее пригляделся к девушке.
Точнее, позволил себе приглядеться, ибо до того опасался, что ее чары
могут подействовать даже на меня.
Она выглядела невинной овечкой. Невысокого роста, симпатичная; ей
было, наверное, под тридцать, однако миловидное личико и смуглая кожа
придавали Донни Пелл вид девочки-подростка. Не сказать чтобы красивая,
но, безусловно, привлекательная. Даже привязанная к стулу и облаченная в
лохмотья, она будила в мужчине желание обладать и стремление защитить.
Сам я не связываюсь с маленькими девочками, но мне хорошо известно,
какие чувства может вызвать у мужчины аппетитная пятнадцатилетка.
Мне несколько раз доводилось встречать таких вот Донни Пелл. Они
весьма умело манипулировали мужчинами - творили, что хотели, причем эти
мужчины испытывали одновременно физическое желание и нечто вроде
отцовского чувства. Между прочим, несмотря на умение крутить сильным
полом, в голове у сих юных особ обычно ничего нет.
В Донни Пелл, судя по всему, пропадает великая артистка. Как лихо она
перевернула представления патриархального общества о роли женщины, как
ловко подчинила своей воле всех представителей противоположного пола, с
какими ее свела судьба! И, невзирая на положение, в котором оказалась,
пыталась покорить остальных.
Но ее привлекательность и шарм были всего-навсего маской, под которой
скрывалась жестокая, бессердечная личность, этакий Морли Дотс в женском
обличье. Неудивительно, что она вертела Скредли и его сородичами как
хотела.
- Мистер Гаррет, мы ждем, - напомнила Рейвер Стикс.
- Я просто прикидываю, с какого бока подступиться. Ведь на данный
момент ни у кого из них нет причин быть с нами откровенным.
- Придется, если они хотят остаться в живых. - Владычица Бурь встала
и подошла ко мне. - Кто-то из них приказал убить Амиранду и моего сына.
Пока не знаю, кто именно, но он за это заплатит. Возможно, остальные
составят ему компанию, если не сумеют убедить меня в своей невиновности.
Чем не причина для откровенности, мистер Гаррет?
- Целиком и полностью с вами согласен. Остается только вразумить тех,
кто полагает, будто общественное положение защищает их от подобной, так
сказать, несправедливости.
- Справедливость тут ни при чем. Мною движет кровожадное желание
отомстить. Политические последствия меня не интересуют. Мне глубоко
плевать, что будет потом.
Последний довод снял все сомнения. Я поглядел на баронета и
Гамелеона. Карл-старший, похоже, разделял мою точку зрения, а вот
Гамелеон никак не желал смириться с поражением.
- Как насчет Коуртера? - спросил я вполголоса.
- Я про него не забыла, - также вполголоса ответила Владычица Бурь.
Оглядев присутствующих, я повернулся к Уилле Даунт.
- Вы не хотите что-либо добавить к тому, что уже рассказали?
Она недоуменно посмотрела на меня.
- Не думаю, что вы причастны к убийствам. Тем не менее это по вашему
настоянию инсценированное похищение превратилось в настоящее, верно?
Она вздрогнула. Уилла Даунт вздрогнула! Пропустив удар оттуда, откуда
меньше всего ожидала, она сразу же сломалась. Амбер почувствовала, куда
я клоню, и метнула на меня предостерегающий взгляд. Я подмигнул девушке.
- Ну что, никто не хочет чистосердечно признаться? Молчание.
- Ладно. Тогда я изложу, как все было, а если вдруг ошибусь или
кого-то забуду - не стесняйтесь, поправляйте.
- Мистер Гаррет.
- Прошу прощения, госпожа. Итак. Все началось давным-давно, когда
женщина с Холма, которой не следовало иметь детей, все же их завела.
- Мистер Гаррет!
- Госпожа, по условиям контракта вы обязались не вмешиваться в ход
расследования. Я собирался подобрать формулировки, но поскольку вам не
терпится все услышать, будьте любезны не перебивать. Вы превратили жизнь
членов своего семейства в сущий ад, довели их до того, что они мечтали
только о том, как бы удрать из дворца. Впрочем, до тех пор, пока вы не
отбыли в Кантард, ни у кого не хватало смелости попытаться. Да и тогда
вряд ли бы что-нибудь произошло, если бы Амиранда, сама того ни капельки
не желая, не забеременела от вашего супруга.
Амбер испепелила меня взглядом. Уилла Даунт вскрикнула. Рейвер Стикс
явно не понравилось, что я раскрыл семейную тайну. Баронет же потерял
сознание.
- Как только поняла, что беременна, Амиранда отправилась к своему
единственному другу - вашему сыну. Вместе они придумали план, который
должен был избавить девушку от позора. Получив выкуп за якобы
похищенного Младшего, они собирались бежать из Танфера и зажить новой
жизнью.
Но им требовалась помощь. Ведь все следовало обставить настолько
правдоподобно, чтобы Владычица Бурь ничего не заподозрила. Чтобы
оставалась в полной уверенности, что ее сына похитили какие-то
бессовестные злодеи. Ради чего? Ради своего отца, которого, несмотря на
все его фортели, отпрыски семейства да Пена любили и продолжают любить.
- Мистер Гаррет!
- Не перебивайте меня, госпожа. - Я повернулся к Донни Пелл. - Им
требовалась помощь. Младший обратился к своей подружке, которая
пообещала все устроить. И практически сразу дела пошли наперекосяк,
потому что у Донни Пелл иначе не бывает.
Она рассказала обо всем своим дружкам, рассчитывая извлечь из этого
выгоду для себя. Поведала баронету, надеясь, по-видимому, что он
погладит ее по головке. Поставила в известность лорда Гамелеона, хотя
здесь я не уверен - Гамелеон мог узнать о происходящем откуда угодно.
Донни предполагала использовать шайку гоблинов, которые воровали
товары со склада да Пена и продавали их Гамелеону. Но домина Даунт,
которой стало известно о хищениях, отправила на склад Младшего, поручив
проверить, что там творится. А Младший рассказал вам, - я ткнул пальцем
в Донни. - Тем временем Старший посвятил в заговор Уиллу Даунт.
Домина затрясла головой.
- Младшего якобы похитили и доставили сюда, на ферму, на которой
выросла Донни. А домина Даунт для прикрытия обратилась за помощью к
Гаррету. Похитители решили, что мне поручено расследовать воровство на
складе, и попытались заставить меня отказаться.
Дальше возникла неразбериха. Никто из главных действующих лиц не
понимал, что происходит, поскольку события накладывались одно на другое.
Все домочадцы Рейвер Стикс решили, что им наконец-то представилась
возможность покинуть ненавистный дворец. Их сообщники-бандиты были не
прочь заполучить деньги себе. Но и тем, и другим было ясно, что, если
начнется расследование, узнают и о беременности Амиранды, и о воровстве
на складе. Поэтому Младший решил вернуться домой - замести следы, дабы
Владычица Бурь продолжала пребывать в блаженном неведении. Но тут
вмешался я, хотя меня никто о том не просил.
Короче. Похитители потребовали выкуп. Домина принялась собирать
деньги, а Амиранда, которая уже догадывалась, что план пошел насмарку,
поехала на встречу с Младшим.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.