располагаю ограниченными средствами. У меня есть только пятьдесят шесть
тысяч - это все мои деньги, и я хочу выставить их в виде процентов.
придя в себя, начал рассматривать ночного гостя. - Сколько вам лет, молодой
человек?..
деньгами.
смогу определить, к какой из моих дочерей вы ходите.
спят там...
дочерям, поскольку живу далеко от города.
из тех недоносков, которые охотятся за их молодыми телами, ни один еще не
предложил мне поучаствовать в таком, пусть даже бездарном, деле. Эти лодыри
считают, что для хорошей жизни достаточно иметь богатого папочку. Что по
этому поводу думаете вы?
сигаретой. - Наверное, в этом все дело... Кстати, как вы сюда попали?
звонок, - начал рассказывать Майк.
задержать?
собака, и снова стало тихо.
поколения, - сказал Либнер и, привстав с кресла, протянул Майку руку. Тот
пожал ее, совершенно ничего не понимая, а Либнер взглянул на настенные часы
и подвел черту: - Вот что, было бы вам больше тридцати лет, я погнал бы вас
отсюда, да еще вызвал бы полицию, но инициатива от такого молодого человека
вызывает во мне сочувствие и даже... даже восторг...
расхаживать по кабинету.
помогать. Правда, он помог моему отцу, лишь когда тому стукнуло сорок
девять. Но, поскольку сына у меня нет, я постараюсь помочь вам, молодой
человек, правда, с одним условием.
находиться рядом с вами. Если она скажет, что чек покрыт туками - чек будет
оплачен, если не скажет - извините.
использовать гарантийную схему в виде представительского агента в реальном
времени?
ж, делу это не помеха. Во сколько открывается ваш грязный рынок, чтобы Дилия
могла попасть туда загодя?
своего счета, и будем полагать, что дело в надлежащем ажуре.
пятьдесят тысяч все равно перейдут ко мне?
головой Либнер. - Мне бы такого зятя, так я завтра бы умер со счастливой
улыбкой. Вы не собираетесь жениться, молодой человек?
чудесных дочери и он хочет пристроить их, хотя бы на одну треть. - Банкир
улыбнулся Майку, как родному, и, нарисовав горящей сигаретой в воздухе некую
неопределенную картину, сказал: - Ну хочешь ровесницу - вот тебе Дилия.
Хочешь постарше и поосанистее, вот тебе - Линда. У нее и здесь, и здесь, -
Либнер сопроводил слова красноречивыми жестами, - побольше, посочнее. Ну,
что я буду говорить, когда она идет по улице, других женщин просто не видно.
Не видно, я тебе говорю... За Лидию я вообще молчу, потому что ей двадцать
восемь и все мужчины города мечтают ее увидеть хотя бы одним глазком.
Увидеть, я тебе говорю, если ты мне не веришь...
огонь-женщина, а в дочерях это усилилось. Возможно, потому что папа -
финансист... Ее темперамент и мои деньги - одним словом, взрывчатая смесь.
Да что я тебе говорю. Завтра Дилия придет, сам увидишь. Куда ей привезти
чековую книжку?
эмоциональной атакой банкира.
разбудил Гвинет: - Вставай, соня, пора идти на рынок. Надеюсь, мы продадим
наших туков по хорошей цене.
не дам...
добра не доводят.
покушаем и придем в самый разгар.
скрылся за дверью.
до добра не доводит.
ежеминутно поправляя шляпу в ожидании, когда же появится дочь господина
Либнера. В честности и пунктуальности банкира он ничуть не сомневался,
однако боялся, что опоздал.
блестящий автомобиль, который не спеша катился по глубоким выбоинам,
преодолевая их с легким презрением существа из другого мира. Словно по
недоразумению, лакированный красавец остановился напротив входа в гостиницу
и замер, ожидая каких-то внешний воздействий.
разу в жизни не видел. Все это сияние и глубокое преломление света в
покрасочных слоях рождало в голове Майка только искреннее преклонение и
ничего больше. Ничего больше.
автомобиля открылась, и появилась девушка. Она была в темном брючном
костюме. Воротник жакета впереди оставлял открытой взору чуть ли не половину
бюста - О, - сказала девушка. - Кажется, здесь пахнет дерьмом. Ты не
находишь?
туков. Оно пахнет не так уж и плохо...
девушка и, глубоко вздохнув, так что высокая грудь ее колыхнулась, спросила:
- Ты... Майк?
руки. - Зачем так официально, ты же знаешь, как меня зовут.
приучен...
готов взорваться в любую секунду, но здравый рассудок все же взял верх. -
Мисс, у вас должна быть чековая книжка. Ваш отец обещал, что вы привезете
ее.
протянула ему пачку чеков.
защищенные красивой голограммой чеки. К корешку книжки была прикреплена
маленькая ручка с монограммой банкира.
совершишь первую сделку. Папаша сказал, что это просто необходимо.