read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- А я не вправе беспокоить королеву из-за такого пустяка,
как жалобы пленника, -- отвечал Тюркелль, скорчив мерзкую
ухмылку, от которой его физиономия не стала краше. --
Поговоришь с ней, когда она за тобой пошлет, и не раньше. Так
что пошевеливайся, скиплинг. -- Доккальв потянулся к топору и
зловеще ухмыльнулся, словно собираясь пробить в черепе Брана
изрядную дыру.
-- Я ничей не пленник, -- упрямо проговорил Бран. -- Я
могу уйти отсюда, когда захочу.
-- И тогда конец твоей драгоценной Ингвольд, -- отозвался
Тюркелль, угрожающе помахивая топором. -- От души тебе советую
побыть еще немножко в нашей компании... хотя, будь моя воля, я
бы давно уже тебя вздернул. Хьердис сильно сомневается в
Миркъяртане и его драугах, и нам, быть может, понадобится
подмога драконьего сердца, чтобы завладеть Микльборгом.
-- Никогда вам не завладеть Микльборгом, если я хоть
как-то смогу остановить вас! -- Бран был так зол, что едва мог
говорить. -- Все вы -- воры и убийцы, алчные дикари, которые
готовы уничтожить всякого, кто живет достойно -- чтобы остались
лишь вонючие тролли да мерзкие доккальвы! Вы, земные черви,
только и роете свои ходы и разоряете землю, чтобы добыть
побольше золота и железа -- было бы за что и чем драться. А ты,
Тюркелль -- жирная крыса со слизью в жилах вместо крови и
сердцем лживого предателя!
-- Вы только послушайте! -- пробормотал кто-то из толпы
доккальвов, которая сбилась у ближайшего костра, с интересом
наблюдая за перебранкой.
-- Если дойдет до драки -- ставлю все мои денежки на
скиплинга, -- объявил другой голос.
Тюркелль отшвырнул топор и принялся кружить вокруг Брана.
-- Поглядим, спасут ли тебя на сей раз твои дражайшие
Рибху! -- прорычал он. -- Эти вон олухи могут подтвердить, что
я и голыми руками переломал не одну шею. Ради Хьердис я тебя
пощажу и не выбью весь дух из твоего бренного тела.
Бран первым бросился на него, и они сцепились, точно пара
разъяренных медведей, молотили, лягали друг друга и катались по
земле, расталкивая зрителей и их немудреные пожитки. Драки в
стане доккальвов были так привычны, что стали уже не
развлечением, а досадной помехой, особенно для тех, кто пытался
поспать. Драчуны получали, как правило, свою долю тычков и
пинков от раздраженных доккальвов, которые искали сухого
местечка, чтобы выпить чаю, и от престарелых соплеменников,
считавших, что их почтенные годы заслуживают более осторожного
обращения.
Посему и эта драка закончилась тем, что некий древний
доккальв без всяких церемоний вылил на Тюркелля кипяток из
чайника и ошпарил его, как свинью. Он взвыл, как опаленная
кошка, и отпрянул, а Бран, не теряя времени даром, прыгнул на
него и вцепился ему в горло. Однако едва он принялся душить
Тюркелля, как все тот же дряхлый старец оглоушил его чайником.
Теряя сознание, Бран успел заметить, как воинственный
старик ковыляет прочь, ворча себе под нос, что вот, мол, зазря
пропал кипяточек, а дуракам все бы драки затевать, нет бы брать
пример с таких мирных особ, как он... Перед глазами Брана
мелькнуло последнее видение -- изрядно помятый чайник, который,
верно, обрушивался не на один череп... а затем скиплинг
погрузился в кромешную тьму.


Глава 16.
Бран очнулся и обнаружил, что одной рукой он изо всех сил
стискивает драконье сердце. Рука болела почти так же сильно,
как голова, которая, -- Бран ощупал ее другой рукой -- была
покрыта брызгами засохшей крови, да еще вдобавок на ней
вздулась изрядная шишка.
-- А все-таки он живой! -- словно возражая кому-то,
объявили над ним. -- Свагги, ты мне должен фляжку. Никто лучше
меня не знает, какая у Брана крепкая черепушка.
Бран протер глаза, в которых все еще двоилось. Перед ним
расплывался смутный облик Пера, за Пером восседал коренастый и
толстый доккальв в засаленной рубахе, который держал на коленях
солидных размеров топор. Каким-то образом, вне всякого сомнения
не по своей воле, он потерял один глаз и добрую половину уха.
Доккальв ворчал, рычал и угрожающе размахивал топором -- тем и
завершалось его участие в разговоре.
-- Не обращай на него внимания, -- посоветовал Пер,
помогая Брану сесть и поднося ему воду. -- Я уже три дня
пытаюсь его расшевелить, а он все стесняется. Никогда не видал
такого скромника... и такого уродца, кстати, тоже. До чего же я
рад вновь увидеть тебя, старый друг -- я-то думал, тебя убили,
или ты засел где-нибудь в безопасном месте и замышляешь, как бы
нас выручить. Впрочем, как я понимаю, в одиночку тебе это вряд
ли бы удалось. А... предмет раздоров... все еще у тебя?
-- У меня, -- сказал Бран, и от звука собственных слов
голова у него заныла хуже прежнего. -- И потом, я был не один.
Я повстречал одного нашего общего знакомого.
-- Скальг! -- Пер застонал. -- И он снова предал тебя?
Можешь не отвечать. Если б я только на миг добрался до его
глотки...
-- Ты видел Ингвольд? -- перебил его Бран.
-- Нет, но я слыхал, что она под усиленной охраной.
Слушай, Бран, откуда у тебя такая замечательная вмятина на
макушке? Когда тебя приволокли сюда за ноги, я уж решил было,
что ты или помер, или вот-вот помрешь. Я даже пытался побиться
об заклад со стариной Свагги -- или Врагги, или Скрягги, как
его там -- но с ним разговаривать -- все равно что стучаться в
двери дома, где нет никого, кроме собак. Но теперь тебе немного
лучше, правда? -- Пер, болтая, пытался поудобнее пристроить
Брана у каменной стены, и в голосе его было неподдельное
беспокойство.
-- Куда как лучше, -- пробормотал Бран. В глазах у него
прояснилось, и теперь он узнал давешнюю подземную галерею, свод
которой поддерживали подгнившие балки. Костры все еще горели в
темноте, но прежнее ленивое спокойствие сменилось деловитой
суетой. С топотом проводили мимо коней, и доккальвы сновали
туда и назад, бряцая мечами, стрелами и копьями. -- Пер, они
готовятся к битве с Микльборгом, а мы никак и ничем не можем их
остановить.
-- Обратись к Рибху, -- прошептал Пер. -- Скажи им, пусть
вызволят нас отсюда и помогут Микльборгу!
Бран медленно покачал головой.
-- Нам придется еще побыть здесь.
-- Что-о? Не мели чепуху! Как же мы отыщем Дирстигга, если
застрянем здесь? Пока мы в Хьялмкнипе, нас каждую минуту могут
запросто прикончить, да еще и погибнут тысячи льесальвов! Да с
какой же стати нам здесь мешкать, объясни, сделай милость?
Бран закрыл глаза и попытался тряхнуть головой, но это
движение лишь прибавило ему мучений.
-- Скажу потом, когда голова не будет так болеть.
Пер не в силах был усидеть на месте.
-- Да ведь мы могли бы в два счета отсюда выбраться! Этот
вшивый толстяк нам не помеха -- его можно попросту растопить,
как ломоть китового жира. -- Он обменялся со Свагги враждебным
взглядом. -- Если Рибху будут на нашей стороне, все доккальвы
Хьялмкнипа не помешают нам уйти отсюда!
-- Вот только Хьердис отлично знает, что никуда мы не
денемся, -- устало отозвался Бран. -- Иначе разве оставила бы
она нас под охраной одного-единственного стражника, да еще
одноглазого и одноухого?
Суета и волнение в старых копях усиливались, напоминая уже
шум сражения, а Бран и Пер все больше падали духом. Солдаты и
кони были крайне возбуждены и все время куда-то спешили, и даже
в единственном глазу Свагги загорелся огонек, когда доккальв
следил за военными приготовлениями и нежно баюкал лежавший на
коленях топор.
Затем среди всеобщей суматохи и замешательства появилась
Хьердис -- она ехала верхом, в белом плаще и сверкающей
кольчужной рубахе; за нею крадучись шел Тюркелль. Королева
остановилась перед двумя пленниками, а Тюркелль скорчил Брану
угрожающую гримасу и погрозил ему кулаком.
Лицо Хьердис скрывали черные повязки, руки были в
перчатках. Она обнажила меч Дирстигга, и клинок кроваво
сверкнул в отсветах багрового пламени. Пер отпрянул от
бесстрастной с виду королевы, и Бран ощутил, что Хьердис
торжествующе улыбается.
-- Я хотела дать тебе взглянуть на меч Дирстигга, прежде
чем мы отправимся в бой. -- Она мгновение держала в руке
кроваво блистающий клинок, затем вложила его в ножны. -- Этой
ночью я поведу доккальвов к победе. Идя за таким мечом, они не
побоятся сокрушить и священные чертоги Асгарда. Если будешь



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.