вилась мошкара.
лица заострились, кожа приобрела пепельный оттенок. Он приложил руку к
груди Волшебника и почувствовал, что сердце бьется ровно, по дыхание
действительно стало реже. Кожу покрывала холодная испарина.
в путь и постараться найти лекаря, - сказал он.
в этом, - но она не позволила страху овладеть собой. Кэлен поверила словам
Ричарда, что змеи не рискнут подплыть близко к мечу, и без колебаний
направилась к воде, когда он сказал, что пора. Им пришлось дважды пересечь
водное пространство. Сначала - с Зеддом и Чейзом, потом - с материалом для
носилок, которые можно было собрать только на суше.
была бесполезна. Из земли на каждом шагу выступали корни - больные могли
бы не выдержать тряски. Пришлось подождать, пока дорога станет ровнее.
чтобы уложить друзей на носилки и прикрыть их одеялами и непромокаемой
тканью. Ричард с радостью убедился, что его сооружение оказалось
пригодным. Носилки ничуть не замедляли движения. Они легко скользили по
дорожной грязи. Ричард и Кэлен позавтракали прямо на ходу, передавая друг
другу еду. Они остановились на минуту, чтобы проверить, как обстоят дела с
Зеддом и Чейзом, и продолжили путь. Дождь не прекращался.
Городок представлял собой скопище ветхих лачуг и хибар, сколоченных на
скорую руку. Казалось, селение отвернулось от дороги, скрываясь от
любопытных глаз. Ни одна из лачуг никогда не знала краски. Кое-где на
крышах красовались жестяные заплаты, по которым гулко барабанил дождь.
Посреди всего этого беспорядка стоял склад, рядом с ним высилось
двухэтажное здание. Корявая надпись гласила, что это трактир. Название
отсутствовало. Из окон лился желтый свет - единственное яркое пятно на
фоне серости и запустения. У стен трактира валялись кучи отбросов, только
у самой двери чья-то заботливая рука разгребла мусор.
Народ здесь опасный.
повернулись в их сторону. Трактир оказался именно таким, как и представлял
себе Ричард. Масляные лампы освещали комнату, наполненную едким табачным
дымом. Грубо сколоченные столы стояли в полном беспорядке. Некоторые из
них были всего лишь бочонками, на которые положили доски. Стульев не было
вообще. Только скамейки. Закрытая дверь слева, должно быть, вела на кухню.
Справа, в темноте, виднелась лестница, лишенная перил. Пол, на котором
среди мусора были протоптаны дорожки, был забрызган и заплеван.
роста, с длинными нечесаными бородами. В зале пахло элем, потом и дымом.
просто было ее испугать. Ричард сказал себе, что так и должно быть. Она
выделялась среди этого сброда, как золотое кольцо на пальце у нищего.
Поведение Кэлен привело собравшихся в еще большее замешательство.
обнажившие желтые сломанные зубы. Жадные взоры не соответствовали улыбкам.
Ричард пожалел, что Чейз без сознания.
фартук, который, вероятно, никогда не отличался белизной. Его гладко
выбритая голова отражала свет ламп, а буйная растительность на руках
соперничала с бородой. Толстяк вытер руки о сальную тряпку и перекинул ее
через плечо.
деревянную щепку.
на Кэлен не заблестели хищно глаза. Это уже кое о чем говорило.
остались двое наших друзей. Они ранены.
на мече. Он посмотрел Ричарду в глаза.
Из-под копны сальных рыжих волос смотрели желтые, близко посаженные глаза.
Пышная борода насквозь пропиталась элем. Через плечо у него была
перекинута волчья шкура. Ладонь покоилась на рукояти ножа.
Надеюсь, ты не станешь возражать, если мы придем к тебе в гости и пустим
ее по кругу?
только дракой. Не сводя с рыжеволосого глаз, он медленно, очень медленно
потянулся к мечу. Не успел он дотронуться до рукояти, как в нем вскипела
ярость.
побелели от напряжения. Кэлен настойчиво потянула его за рукав. Она тихо
произнесла его имя, слегка повысив тон на конце слова. Так обычно говорила
мать, когда хотела предупредить его о чем-то. Ричард бросил на нее быстрый
взгляд. Кэлен одарила рыжеволосого приторной улыбкой.
сегодня выходной. Я сама сняла его на ночь. - Она хлопнула Ричарда по
заду. Сильно. Он был так ошеломлен, что застыл на месте. Не сводя с
рыжеволосого глаз, она провела языком по губам. - Но если он не отработает
заплаченных денег, тогда ты будешь первым, кого я кликну вместо него. -
Она многообещающе улыбнулась.
обнажить меч. Затаив дыхание, он ждал реакции на слова Кэлен. Та все
улыбалась рыжему такой улыбкой, которая только еще больше бесила Ричарда.
лицу верзилы расползлась широкая улыбка. Трактир наполнился смехом,
свистом и одобрительными выкриками. Рыжий опустился на скамью.
Возобновились прерванные разговоры. На Ричарда и Кэлен больше не обращали
внимания. Ричард облегченно вздохнул. Трактирщик отвел их в сторону. Он с
уважением посмотрел на Кэлен.
друга. Может, это и не ахти какое заведение, но оно мое, и мне хотелось бы
сохранить его в целости.
понадобится помощь, чтобы отнести их наверх.
товарищами. Поднимайтесь-ка лучше в комнату. Они все от вас этого ждут.
Мой сын сейчас на кухне. Мы принесем ваших друзей по черной лестнице.
Никто ничего не узнает. - Ричарду это предложение пришлось явно не по
душе. - Придется тебе, приятель, мне довериться, - тихо добавил
трактирщик, - иначе твои друзья могут пострадать. Кстати, меня зовут Билл.
глазами с трактирщиком. Этот человек казался суровым и упрямым, но он не
выглядел хитрецом. И все же на карту поставлена жизнь его друзей. Ричард
постарался убрать угрожающие нотки.
потолка комната казалась очень неуютной. Стол, кровать, заплеванные стены,
чадящая лампа. Ни одного окна. Отвратительная вонь. Кэлен опустилась на
кровать. Ричард принялся мерить комнату шагами. Глядя на него, Кэлен
почувствовала себя неуютно. Наконец Ричард подошел к ней.
себя опасности. Из-за пустяка.