read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Все очень просто. Комиссионные я получил наличными, и теперь
невозможно проследить, куда они ушли. На эти деньги мы купили в фирме
Джеймса микросхемы нанопамяти. Они такие емкие, что платка величиной с твой
ноготь стоит сотни тысяч кредитов. Я их зарыл в саду, под розами.
-- Подумать только!
И этим было выражено все.
-- Жду не дождусь, когда появится случай срезать несколько розочек, --
сказала моя практичная жена.
Наше счастье нарастало, а с появлением Джеймса возвелось в квадрат.
-- Занавес, -- объявил он. -- Феторрская операция закончилась успешно
для всех ее участников.
-- Так уж и для всех? -- сказал я. -- Разве Кайзи, Кайзи-Два и Игорь не
получили по заслугам?
-- Получили. Правосудие здесь не канителится, особенно когда речь идет
об активах всей планеты. Сладкую парочку отправили туда, где ей самое место,
и теперь она любуется небом в клетку. Младший брат поправляет здоровье и
поет как соловей. Он знает, что братьям до него теперь не дотянуться, и,
похоже, впервые в жизни счастлив
-- Меня гложет совесть, ведь эго по моей вин его хватила кондрашка. Ну
да Бог с ним. -- Я облизал пересохшие губы. -- Если Анжелина страдает от
жажды так же, как и я, ей необходимо жидкое лекарство.
-- Это мы мигом. Вина и пива? Именно в таком порядке? -- спросил
Боливар. Мы с Анжелиной кивнули. Джеймс заказал себе нива.
Мы высоко подняли бокалы.
-- Кто-нибудь придумал тост? -- спросила Анжелина.
Молчание длилось, пока я не кашлянул. Все посмотрели на меня.
-- Разумеется. Он очень простой. За мою семью. И чтобы пропавшие жены
поскорее возвращались к своим истосковавшимся мужьям. А еще -- за долгую и
счастливую жизнь для всех нас и каждого в отдельности.
Мы выпили.
-- И за годик отдыха для нас с вашей матушкой, -- добавил я.
-- Ушам своим не верю, -- сказал Боливар.
-- Я тоже, -- присоединился к нему Джеймс.
-- Это правда, -- подтвердила Анжелина. -- Мы уже давно решили. Никакой
работы, зато вдоволь развлечений. На звонки Инскиппа не отвечаем.
Специальный Корпус, чай, не маленький, сам о себе как-нибудь позаботится.
Будем проматывать сбережения и не поддадимся соблазнам пополнить кубышку
честным или нечестным путем.
Мальчики изумленно переглянулись. Джеймс булькнул горлом и высказался
за обоих:
-- А... а через год...
-- Почему бы не начать еще один точно такой же? -- с чарующей улыбкой
спросила Анжелина. Близнецы посмотрели на меня, я терпеливо кивнул.
-- Послушайте меня, ребятки. Я слишком часто спасал вселенную. Меня
избирали президентом, перебрасывали во времени, посылали отражать нашествия
чужих рас и грабить бесчисленные банки. И думается мне, настало время почить
на лаврах. -- Я помолчал секунду-другую. -- Впрочем, одно дельце я бы
напоследок провернул...
-- Никогда! -- вспылила Анжелина.
-- Ты не так поняла. Я не о жульничестве. Я имею в виду мемуары..
Впрочем, никто мне, конечно, не поверит...
-- Тогда замаскируй их под беллетристику.
-- Правильно! Какая замечательная идея! У меня и название уже есть.
Первую книгу озаглавлю так:
"Стальная Крыса". И будет много томов с продолжением...
Боливар задумчиво почесал подбородок.
-- Знаешь, у меня всегда была тайная мечта, вторая после изучения лун.
И очень пригодится приобретенный банковский опыт. В глубине души я всегда
хотел стать... издателем. Папа, ты не будешь возражать, если я начну с твоей
книги?
-- Разумеется, не буду. Составляй договор и позаботься, чтобы аванс
выглядел солидно.
-- Это мы мигом!
Он с воодушевлением раскрыл карманный компьютер.
Джеймс собрал пустые бокалы и пошел заказать по новой. Анжелина
наклонилась ко мне, взяла за руку.
-- Джим, ты это всерьез? Насчет отставки?
-- Еще как всерьез! Если и были сомнения, их развеяла вся эта суета с
Кайзи. Во вселенной много неизведанных миров, давай возьмем от них сполна.
-- Это самые прекрасные слова в моей жизни. -- Она порылась в сумочке и
что-то положила мне на ладонь. -- Нашла у тебя в кармане. Хочешь сохранить?
Я посмотрел и отрицательно покачал головой.
-- Да на что мне стальная крыса?
-- Тогда оставлю ее себе. -- Анжелина убрала фигурку. -- Спрячу в
шкатулку, буду возить с собой. Если когда-нибудь загрущу, или расстроюсь,
или захандрю без причины, выну ее и посмотрю. И вспомню, как нам бывало
весело.
Улыбаясь, она окинула взором свою семью. Потом наклонилась и почесала
Глориану между ушами.
-- А еще вспомню, что всем нам очень везло и из любой переделки мы
выходили целыми и невредимыми.
За это мы тоже выпили.
КОНЕЦ?

1 Вот еще одно подтверждение тому, что визит Гарри Гаррисона в Россию в
мае 1998 года не мог не оставить яркий след в его творчестве. Если "Бигтоп"
-- это традиционное название цирка в англоязычных странах (сравн. наш
"Шапито"), то слово Bolshoy (так в оригинале) пришло понятно откуда. Автор и
раньше питал здоровый интерес к гиперборейской культуре. Но тогда его
русские персонажи носили архетипические фамилии Онегин, Капустин и т. п.,
звякали шпорами на борту космических дредноутов и лихо цедили через бороду
водку из горлышка или курили сигареты "papirossi", а теперь мы на каждом
шагу замечаем более тонкие аллюзии. Пускай кому-то это покажется сметным или
наивным, но мне лестно. (Прим. перев.)
2 Оргоны -- гипотетические частицы живительной космической энергии,
питающей, по мнению известного психоаналитика Вильгельма Рейха, нервную
систему человека (сравн."ци" и "прана" из цигуна и йоги). (Прим. персе.)
3 Игра слов. Знаменитый разбойник Robin Hood обязан своим именем
малиновке. "...И пусть тебя люди зовут по имени птицы, живущей в лесу..."
("Рождение Робина Гуда", перевод С. Маршака). Автор изменил имя легендарного
героя на Robbing Good, что можно перевести как "Грабящий Хороший". (Прим.
перев.)














































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.