read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




Все мое существо было потрясено воздействием этого немыслимого
смещения ценностей. Никогда еще песня не значила для меня столько.
Когда я услышал их, распевавших такую незатейливую песенку, какие я
всегда считал отдающими дешевой сентиментальностью, я почувствовал, что
понял характер воина. Дон Хуан вбил в меня, что воины живут рядом со
смертью, и из этого знания, что смерть с ними, они извлекают мужество
для любой встречи. Дон Хуан говорил, что худшее, что с нами может
случиться, это то, что мы должны умереть, ну а раз уж это наша
неотвратимая судьба, то мы свободны: тому, кто все потерял, нечего
бояться.
Я подошел к дону Хуану и Хенаро и обнял их, чтобы выразить свою
безграничную благодарность и восхищение ими. Тут я понял, что ничто
уже не держит меня больше. Без единого слова дон Хуан взял меня за
руку и повел, чтобы посадить на плоский камень.
- Спектакль еще только начинается, - сказал Хенаро весело,
усаживаясь поудобнее. - Ты только что оплатил свой входной билет: он
весь у тебя на груди.
Он посмотрел на меня и оба они залились смехом.

- 126 -
- Не садись слишком близко ко мне, - сказал Хенаро. - Мне не
нравятся пукалки. Но и не отходи слишком: древние видящие еще не
закончили свои трюки.
Я придвинулся к ним настолько близко, насколько позволяла
вежливость. Мгновение я беспокоился о своем состоянии, но затем все
мои приступы тошноты стали пустяками, потому что к нам шли какие-то
люди. Я не мог ясно видеть их формы, но видел человеческие фигуры,
перемещающиеся в полумраке. У них не было фонарей или фонариков, хотя
было ясно, что в этот час они нуждались в них. Почему-то эта деталь
беспокоила меня. Мне не хотелось фокусироваться на них и я
преднамеренно начал рассуждать. Я представил, что мы привлекли внимание
своим громким пением, и они вышли узнать, в чем дело. Дон Хуан положил
руку мне на плечо. Он указал движением подбородка на людей, идущих
перед группой других:
- Эти четверо - древние видящие, - сказал он. - Остальные - их
олли.
И не успел я сказать, что они кажутся мне местными крестьянами,
как услышал свистящий звук у себя за спиной. Я быстро обернулся в
состоянии полной тревоги. Мое движение было таким внезапным, что
предупреждение дона Хуана запоздало:
- Не оглядывайся! - Услышал я его крик, но его слова были только
фоном: они уже ничего не значили для меня. Повернувшись, я увидел,
что три чудовищно уродливых человека взбираются на скалу сразу же за
моей спиной: они крались ко мне, их рты были полуоткрыты в кошмарной
гримасе, а руки простирались, чтобы схватить.
Я хотел крикнуть во всю мощь своих легких, но вышло только
агоническое клокотание, как если бы что-то забило мне дыхание. Я
автоматически выкатился из их досягаемости и оказался на земле.
Когда я остановился, ко мне прыгнул дон Хуан - как раз в то
мгновение, когда орда людей, возглавляемая теми, на кого указал мне дон
Хуан, устремилась ко мне, как коршуны. Они вскрикивали, как летучие
мыши или крысы. Я завопил в ужасе. На этот раз у меня получился
пронзительный крик.
Дон Хуан так проворно, как первоклассный атлет, выхватил меня из
их окружения и увлек на скалу. Он велел мне суровым голосом не
оглядываться, как бы запуган я ни был. Он сказал, что олли совсем не
могут толкнуть, но они могут запугать меня так, что я упаду на землю, а
на земле олли могут прижать кого хочешь, и если бы я упал на месте, где
были погребены эти видящие, то оказался бы в их власти. Они бы
растерзали меня, пока олли удерживали. Он добавил, что не сказал мне
всего этого, потому что надеялся, что я буду "видеть" и пойму это сам.
Это его решение чуть не стоило мне жизни.
Ощущение, что чудовищные люди находятся сзади, было почти
невыносимым. Дон Хуан усиленно приказывал мне сохранять спокойствие и
сфокусировать внимание на четверых во главе толпы из десяти или
двенадцати. В то мгновение, когда я сфокусировал на них свои глаза,
они, как по команде, придвинулись к краю плоской скалы. Там они
остановились и начали шипеть, как змеи. Они двигались взад и вперед.
Их движения казались синхронными: они были такими единообразными и
упорядоченными, что казались машинальными. Было так, как если бы они
повторяли одно и то же, чтобы загипнотизировать меня.
- Не смотри на них пристально, дорогой, - сказал мне Хенаро, как
если бы он обращался к ребенку.
Последовавший за этим мой смех был таким же истерическим, как и
мой страх. Я смеялся так громко, что звук его перекатывался по
окружающим холмам.

- 127 -
Те люди сразу остановились и оказались, как будто, в
замешательстве. Я мог различить, как покачивались вверх и вниз формы
их голов, как будто они разговаривали между собой, обсуждая ситуацию.
Затем один из них прыгнул на скалу.
- Берегись! Это один из видящих! - Воскликнул Хенаро.
- Что мы собираемся делать? - Закричал я.
- Мы можем начать опять петь, - ответил дон Хуан, как само собой
разумеющееся.
Тогда мой страх достиг своего предела. Я начал подпрыгивать и
реветь, как зверь. Тот человек спрыгнул на землю.
- Не обращай больше внимания на этих клоунов, - сказал дон Хуан. -
Давай поговорим как обычно.
Он сказал, что мы пришли сюда для моего просвещения, а я
провалился так несносно. Мне следует реорганизовать себя. Первое, что
надо сделать, это понять, что моя точка сборки сдвинулась и теперь
затемнила свет эманаций, а перевести чувства из моего обычного сознания
в мир, который я сейчас собрал, это действительно пародия, так как
такой страх доминирует только среди эманаций повседневной жизни.
Я сказал ему, что, если моя точка сборки сдвинулась так, как он
сказал, то у меня для него есть еще новость: мой страх бесконечно более
велик и разрушителен, чем тот, какой я испытывал когда-либо в своей
жизни.
- Ты ошибаешься, - сказал он. - Твое первое внимание в
замешательстве и не хочет уступить контроля - вот и все. У меня такое
чувство, что ты можешь подойти прямо к этим существам лицом к лицу и
они не сделают тебе ничего.
Но я настаивал, что, безусловно, не в таком состоянии, чтобы
пробовать такие нелепые вещи, как эта.
Он засмеялся мне в лицо и сказал, что рано или поздно, но я
вылечусь от своего безумия, и что взять на себя инициативу и
встретиться с этой четверкой видящих бесконечно менее нелепо, чем
полагать, что я вообще вижу. Он сказал, что для него безумием было бы
столкнуться с людьми, которые были погребены две тысячи лет назад, и не
подумать о том, что это верх нелепости.
Я ясно слышал все, что он говорил, но в действительности не
обращал на него никакого внимания. Я был устрашен людьми, окружавшими
скалу. Они, казалось, готовились прыгнуть на нас, особенно на меня.
Они фиксировались на мне. Моя правая рука начала подергиваться, как
если бы у меня был мышечный припадок. Затем я осознал, что
освещенность неба изменилась: до этого я не замечал, что уже рассвет.
Тут произошла странная вещь: неуправляемый порыв заставил меня
подняться и побежать к этой группе людей.
У меня в это время было два совершенно разных чувства относительно
одного и того же события. Меньшим был просто ужас. Другое, большее -
полное безразличие: я больше ни о чем не беспокоился.
Когда я поравнялся с этой группой, я осознал, что дон Хуан был
прав: это не реальные люди. Только четверо из них имели какое-то
сходство с человеком, но они тоже не были людьми: это были странные
существа с огромными желтоватыми глазами. Другие были просто формами,
которые управлялись четверкой, напоминавшей людей.
Я почувствовал чрезвычайное огорчение за этих существ с
желтоватыми глазами. Я попытался коснуться их, но не мог их найти.
Какого-то рода ветер унес их.

- 128 -
Я поискал дона Хуана и Хенаро. Их не было. Опять стало предельно
темно. Я выкрикивал снова и снова их имена. Несколько минут я
барахтался в темноте. Дон Хуан подошел ко мне и испугал меня. Хенаро не
было видно.
- Пойдем домой, - сказал он. - Нам еще далеко идти.
Дон Хуан отметил то, как хорошо я выполнил задание на месте
погребения древних видящих, особенно в последней части нашего
столкновения с ними. Он сказал, что сдвиг точки сборки сопровождался
изменением освещенности: в дневное время свет становился мрачным, а



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.